 |
wvrasdonk's Blog
SCRAPPING DEVELOPMENT AID TO AFRICA
|
"Stop all development aid to African governments. A trillion dollars have not helped. Aid has only corrupted Africa and made it inert."
The Zambian economist Dambisa Moyo is an African voice in a debate dominated by white men. Her critics say she is nothing but a media hype.
Her book, Dead Aid, could be found in The New York Times best sellers list early this year. Time magazine included Moyo (40) among the 100 most influential people on earth. African leaders ask for her advice. Everywhere she goes she creates a sensation, including in the Netherlands, where her book has just been published in the Dutch translation.
Jan Willem Gunning, a professor of development economics at the Free University of Amsterdam, was Moyo's promoter at Oxford. Gunning calls Dead Aid "a media hype" and "a very naive story", but he is less concerned about the book's negative impact.
Gunning: "It is good that Moyo's African voice is being heard, because until now the debate has been monopolised by white men like me." He thinks readers will see Dead Aid for what it's worth. "My students browse through it to stay up to date, but they are not fundamentally changing their opinion because of it."
read more
|
|
| October 11, 2009 | 5:47 AM |
|
|
 |
RULE OF LAW IN RUSSIA: "IT'S GETTING WORSE"
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Last week I read an article of William Browder in NRC Handelsblad about his business in Russia: investments. The CEO of Hermitage Capital Management was charged in absentia by Russia's enforcements bodies with non-payment of taxes.
Browder presented his stunning story at a hearing of the Commission on Security & Cooperation in Europe.
"The Medvedev Thaw: Is it real? Will it last?”
Commission on Security & Cooperation in Europe
the U.S. Helsinki Commission
June 23, 2009
Testimony of William Browder, Chief Executive Officer, Hermitage Capital Management Limited
Mr. Chairman and Distinguished Members of the Commission, thank you for inviting me to appear before you today.
I have been asked to share my thoughts on the rule of law in Russia. Unfortunately, my own personal experience shaped by fifteen years of investing in that country confirms to me that the situation in Russia is not a pretty picture, and it is getting worse.
When I first started Hermitage in the mid-1990’s, my clients would ask me about the Russian horror stories they had heard of shareholders getting wiped off corporate registries, having assets stolen by crooked management or being the targets of corrupt government officials seeking bribes. What I was able to tell my investors back then is that while corporate governance was terrible, valuations were cheap, and investors would make money as Russia evolved from “horrible” to just “bad.” I am here today to tell you that Russia is reverting. The investor horror stories that were largely fantastic in the 1990’s are now commonplace. The situation in Russia is going from “bad” back to “horrible” and it will be more than just investors who lose out in this process.
If there is one image I want to leave you with today, it is this. In most countries of the world, the spheres of business executives, government officials and criminals don’t typically overlap. In Russia, these three groups have become essentially indistinguishable. All too often in today’s Russia, there is no contradiction in someone being a business executive, senior government official and crime boss all at the same time.
Hermitage Capital and Shareholder Activism
Speaking before you today carries on a family tradition of sorts. My grandfather, Earl Browder, was the head of the American Communist Party and appeared before his fair share of Congressional committees over the course of his lifetime. He had met my grandmother during his travels in the Soviet Union, so you could say that Russia and populist politics were in my blood. As the family rebel, however, I decided to go to an American business school and ultimately went back to Russia following the collapse of the Soviet Union to build a business.
I founded Hermitage in 1996 in partnership with the late Edmond Safra as a way for western investors to invest in the Russian stock market. The firm ultimately grew to become the single largest foreign portfolio investor in Russia, with some $4 billion under management in 2006, a substantial portion of which came from U.S. institutional and individual investors. One of the big reasons for the firm’s success was our strategy of investing in the stocks of companies that were out of favor due to bad management, corruption, shareholder rights abuses or outright theft. We would then work to change management, stop fraud and defend the interests of minority shareholders through shareholder activism. If we were successful in improving corporate governance, the market would ultimately recognize this. As the company came back into favor, its stock price would rise, our investors would profit and the Russian economy would be better off for having a more productive, transparent economy. For several years it was a win-win situation for everyone except corrupt corporate management and their partners in government.
Due to weak courts and legal protections, our biggest leverage was often the bully pulpit of the press. Since 1996 we waged dozens of high-profile public activist campaigns targeting mismanagement and corruption at some of the largest companies in Russia. These included Gazprom (the state-controlled natural gas monopoly), Unified Energy Systems (the national electricity utility), Sberbank (the largest bank in Russia) and Surgutneftegas (the fourth-largest oil company in Russia).
Most of the companies we sought to reform were controlled by the Russian government, and in the course of our anti-corruption work, Hermitage stepped on many high-placed toes. In November 2005, I was suddenly denied entry at Moscow’s Sheremetyevo Airport and despite prominent intervention and support both here in the US and in Europe, my visa has not been restored. Regardless of my being the single largest stock investor in the country, and despite having attracted billions of dollars of capital into the Russian economy over the past decade, the Russian Government banned me from entering the country in the interests of “national security, public order or public health.”
While working to regain my Russian visa, I had the opportunity to approach then First Deputy Prime Minister and now President Dmitry Medvedev at the World Economic Forum in Davos, Switzerland in January 2007. I asked him for help in restoring my visa. He asked for my documentation and said he would look into it. Unfortunately, what happened next was worse than losing my visa in the first place.
Company Theft: the Fraud against Hermitage
While it was shocking to be effectively deported from Russia, the visa denial was only the prelude to a story that sheds light on the shocking state of the rule of law in modern Russia. Shortly after Davos, a colleague received a call from a Lieutenant Colonel in the Russian Interior Ministry, Artem Kuznetsov. He said he understood that I was seeking to return to the country and suggested to my colleague that they have an informal meeting. Kuznetsov further explained that the status of my visa application would “depend upon how we behaved and what we provided.” We considered this request very suspicious because one never had “informal meetings” with policemen, and his reference to us “providing” him things appeared to us to be an outright extortion attempt. When we asked for his questions in writing, he refused to provide them, and we never agreed to meet.
Soon thereafter, on June 4, 2007, Lieutenant Colonel Kuznetsov led a team of 25 Interior Ministry officers on a raid of our Moscow offices. They seized all of our computers, network servers and documents in total two van-loads of materials. Kuznetsov left the Hermitage raid mid-way through to join another raid that was taking place simultaneously at the offices of Firestone Duncan, an American-owned Moscow law firm that advised on Russian legal and accounting affairs for the Hermitage Fund. In this raid the Interior Ministry removed files that contained the stamps, seals, original articles of association and other statutory documents for the Fund’s Russian investment companies. One of our lawyers protested to the Interior Ministry officers that the raid and the seizure of these materials violated Russian law. He was taken into a conference room, beaten viciously by the officers and arrested. After being hospitalized for two weeks, he was forced to pay a 15,000 ruble fine.
Shortly after the raid, Kuznetsov went on a “fishing expedition” to try to find where the Hermitage Fund held its assets in Russia. He visited the Moscow offices of Citibank, Credit Suisse, HSBC and ING with a list of Hermitage entities, both foreign and Russian, and demanded that these banks release all of their records relating to them.
As this was happening, the ownership of three Russian investment companies of the Hermitage Fund was fraudulently transferred from HSBC, as trustee of the Hermitage Fund, to an unknown company called Pluton based in the Republic of Tatarstan, Russia. The owner of Pluton was a man named Viktor Markelov, a criminal convicted of manslaughter who had recently served time in Russian prison. In addition to himself, Markelov appointed two other men, Vlyacheslav Khlebnikov and Valery Kurochkin, a convicted burglar and a convicted thief, respectively, to be the directors of the stolen Hermitage companies.
So the implausible horror story of being “wiped off the corporate registry” that had been on the minds of my early investors more than 12 years ago was now coming to fruition. A scenario that had never occurred during the “lawless chaos” and “Wild East” of the Yeltsin years was now taking place under the “law and order” regime of Vladimir Putin.
In order to change ownership of a Russian company, one needs to have the original charter, corporate seal and certificate of registration of that company. All of these documents and seals had been taken by the Moscow Interior Ministry during the raid on our lawyers’ offices in June 2007, and they were in the Interior Ministry’s possession when this fraudulent transfer took place.
Even before they were illegally installed, the new “owners” of the Hermitage companies drafted several fake and back-dated contracts with a Russian shell company called LogosPlus that we had never heard of and never done any business with. On the basis of these new “unfulfilled” contracts, LogosPlus alleged that the Hermitage companies now owed it hundreds of millions of dollars. LogosPlus then sued our companies in St. Petersburg Arbitration Court, claiming huge damages. Neither we nor HSBC were notified of these claims since the registered addresses for the companies had been fraudulently changed along with the other ownership details. A team of lawyers we had never met appeared in St. Petersburg claiming to represent the (former) Hermitage companies in the proceedings. These lawyers pleaded guilty, “fully accepting” all of the claims and consented to the court’s judgment of $380 million in damages against the Hermitage companies.
The court proceedings themselves were riddled with peculiarities. We later discovered that the LogosPlus claims were filed by an individual using a stolen passport. In its complaint, LogosPlus was claiming to be the counterparty to a $500 million stock trade despite having a charter capital of only $350. Moreover, the unknown lawyers who materialized in court to act on behalf of our stolen companies were relying on forged powers of attorney and other documents that bore an uncanny resemblance to the materials seized by the Interior Ministry in its June 2007 office raids.
At first, the perpetrators’ plan appeared to be to get bogus court judgments and then use these judgments to seize any assets they found. Their hope appeared to be that the asset searches carried out by Lieutenant Colonel Kuznetsov at Citigroup, Credit Suisse, HSBC and ING between June and August 2007 would yield a jackpot of assets. Unfortunately for them, all our assets had been moved out of Russia into safe and lawful jurisdictions after my Russian visa was revoked, and the perpetrators got nothing from us.
$230 Million Tax Rebate: the Fraud against the Russian State
That seemed like it should have been the end of our troubles in Russia, but it wasn’t. In late March last year we discovered that two new cases identical to those in St. Petersburg had been filed against our Russian companies in Moscow and Kazan. Unknown lawyers appeared on our behalf and admitted full liability to unknown claims arising out of contracts we never signed with companies we had never heard of. In total, together with St. Petersburg, judgments totaling $973 million were issued against the Hermitage Fund companies in this manner. What was particularly disturbing about this new discovery were the dates when the cases were filed. They had been filed on October 19, 2007 in Moscow and October 22, 2007 in Kazan more than a month after Kuznetsov’s asset search had yielded no results. It seemed strange and worrying that the perpetrators would continue to be so active filing fake cases against our companies when it was clear at this point that they would not be able to seize any assets since these companies were empty. We did further investigations to try to understand what their motivation was.
The whole story started to make sense in June 2008 when we received information regarding our three stolen companies from the Russian company registration database. We learned that the perpetrators had opened new Russian bank accounts for the three stolen companies in December 2007. Two of the companies set up accounts at Universal Savings Bank (“USB”), and the third company opened an account at Intercommerz Bank. Both banks were tiny by any measure. USB had total capital of $1.5 million, and Intercommerz had capital of $12 million. Looking more closely at the banks’ disclosure statements on the Russian Central Bank’s website, we learned that the aggregate customer deposits increased by 623% at USB and 273% at Intercommerz shortly after our stolen companies had opened their accounts. What was truly chilling were the amounts by which the banks’ deposits had increased. USB’s deposits had grown by $97 million and Intercommerz’s by $143 million roughly the same amounts that the Fund companies paid in capital gains tax to the Russian government in 2006.
In light of this disturbing coincidence, we dug deeper to see if there was any more detailed information about the spike in deposits at the two banks. We learned that two of our stolen investment companies were the largest and second largest depositors at USB with a combined $91 million in their accounts, and our other stolen company was the largest depositor at Intercommerz with $139 million in its account. The size of each of our stolen companies’ deposits was exactly equal to the amount of tax it had paid in 2006 to the Russian budget.
The whole story now fell into place. In short, after the straightforward asset seizure failed because our companies were empty, the perpetrators set out to steal the Russian income taxes the Hermitage Fund had paid in 2006. How did they do this? They had obtained the above-mentioned sham court claims that were exactly equal to the 2006 profits of the Hermitage companies. Our three companies had combined profits of $973 million that year, and the fake court claims from Moscow, Kazan and St. Petersburg totaled $973 million. By burdening our companies with these new “claims,” the perpetrators went back to the tax authorities and filed amended tax returns with additional “losses” that reduced the companies’ profits to zero. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
RÈGLE DE LOI EN RUSSIE : « CE DEVIENT PLUS MAUVAIS »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La semaine dernière j'ai lu un article de William Browder dans NRC Handelsblad au sujet de ses affaires en Russie : investissements. Le PRÉSIDENT de la gestion capitale d'ermitage a été chargé dans l'absentia par les corps des enforcements de la Russie du non-paiement des impôts.
Browder a présenté son histoire renversante à entendre parler de la Commission sur la sécurité et la coopération en Europe.
« Le dégel de Medvedev : Est-il vrai ? Volonté il dernier ? »
La Commission sur la sécurité et la coopération en Europe
les États-Unis Témoignage du 23 juin 2009
de la Commission
de Helsinki de William Browder, cadre supérieur, gestion capitale d'ermitage limitée
M. Président et membres distingués de la Commission, merci de m'inviter à apparaître avant toi aujourd'hui.
J'ai été invité à partager mes pensées sur la règle de la loi en Russie. Malheureusement, ma propre expérience personnelle formée par quinze ans d'investissement dans ce pays confirme à moi que la situation en Russie n'est pas une jolie image, et il devient plus mauvais.
Quand j'ai commencé la première fois l'ermitage dans le mid-1990, mes clients m'interrogeraient au sujet des histoires russes d'horreur qu'ils avaient entendu parler des actionnaires obtenant effacés des enregistrements de corporation, faisant voler des capitaux par la gestion tordue ou étant les cibles des fonctionnaires de gouvernement corrompus cherchant des dessous de table. Ce que je pouvais dire à mes investisseurs arrières est alors que tandis que le gouvernement de corporation était terrible, les évaluations étaient bon marché, et les investisseurs feraient l'argent pendant que la Russie évoluait de « horrible » juste au « mauvais. » Je suis ici aujourd'hui pour te dire que la Russie retourne. Les histoires d'horreur d'investisseur qui étaient en grande partie fantastiques dans les années 90 sont maintenant banalité. La situation en Russie va du « mauvais » de nouveau à « horrible » et ce sera plus que juste des investisseurs qui perdent dehors dans ce processus.
S'il y a une image que je veux vous laisser avec aujourd'hui, elle est ceci. Dans la plupart des pays du monde, les sphères des cadres d'affaires, les fonctionnaires de gouvernement et les criminels ne recouvrent pas typiquement. En Russie, ces trois groupes sont devenus essentiellement indistinguibles. Tout trop souvent en Russie d'aujourd'hui, là n'est aucune contradiction dans quelqu'un qui est un directeur d'affaires, fonctionnaire de gouvernement aîné et le crime dirigent tous en même temps.
Capital d'ermitage et activisme d'actionnaire
Parler avant toi perpétue aujourd'hui une tradition de famille des sortes. Mon père, comte Browder, était le chef du parti communiste américain et apparu avant sa partie équitable des comités congressionnels au-dessus du cours de sa vie. Il avait rencontré mon grand-mère pendant ses voyages dans l'Union Soviétique, ainsi vous pourriez dire que la Russie et la politique populiste étaient dans mon sang. Comme le rebelle de famille, cependant, j'ai décidé d'aller à une école américaine d'affaires et suis finalement allé de nouveau à la Russie suivant l'effondrement de l'Union Soviétique pour établir des affaires.
J'ai fondé l'ermitage en 1996 dans l'association avec le défunt Edmond Safra comme manière pour que les investisseurs occidentaux investissent au marché boursier russe. La société a finalement devenu vont bien au plus grand investisseur étranger simple de brochure en Russie, avec environ $4 milliards sous la gestion en 2006, une partie substantielle dont est venu des États-Unis investisseurs institutionnels et différents. Une des grandes raisons du succès de l'entreprise était notre stratégie de l'investissement en stock des compagnies qui étaient hors de la faveur due à la mauvaise gestion, à la corruption, aux abus de droits de l'actionnaire ou au vol pure. Nous travaillerions alors pour changer la gestion, pour arrêter la fraude et pour défendre les intérêts des actionnaires minoritaires par l'activisme d'actionnaire. Si nous étions réussis en améliorant le gouvernement de corporation, le marché identifierait finalement ceci. Pendant que la compagnie revenait dans la faveur, son cours des actions d'actions monterait, nos investisseurs profiterait et l'économie russe serait éteinte meilleure pour avoir une économie plus productive et plus transparente. Pendant plusieurs années où il était gagner-gagnez la situation pour chacun excepté la gestion d'entreprise corrompue et leurs associés dans le gouvernement.
En raison des cours faibles et des protections légales, notre plus grande admission des fonds de tiers était souvent le pupitre de despote de la pression. Puisque 1996 nous ont fait des douzaines d'activiste public de profil haut fait campagne visant la gestion mauvaise et la corruption à certaines des plus grandes compagnies en Russie. Ceux-ci ont inclus Gazprom (le monopole état-commandé de gaz naturel), systèmes d'énergie unifiés (l'utilité nationale de l'électricité), Sberbank (la plus grande banque en Russie) et Surgutneftegas (la quatrième-grande compagnie pétrolière en Russie).
La plupart des compagnies que nous avons cherché à reformer ont été commandées par le gouvernement russe, et au cours de notre travail d'anti-corruption, l'ermitage a fait un pas sur beaucoup d'orteils haut-placés. En novembre 2005, j'ai été soudainement nié l'entrée à l'aéroport de Sheremetyevo de Moscou et en dépit de l'intervention en avant et la soutiens ici aux USA et en Europe, mon visa n'a pas été reconstitué. Indépendamment de mon être le plus grand investisseur courant simple dans le pays, et en dépit d'avoir attiré des milliards de dollars de capital dans l'excédent russe d'économie la décennie passée, le gouvernement russe m'a interdit d'entrer dans le pays dans l'intérêt « de la sécurité nationale, de l'ordre public ou de la santé publique. »
Tout en travaillant pour regagner mon visa russe, j'ai eu l'occasion d'approcher alors premier ministre et maintenant le Président Dmitry Medvedev au forum économique du monde dans Davos, Suisse en janvier 2007. Je lui ai demandé l'aide en reconstituant mon visa. Il a demandé ma documentation et dit il examinerait elle. Malheureusement, ce qui s'est produit après était plus mauvais que perdant mon visa en premier lieu.
Vol de compagnie : la fraude contre l'ermitage
tandis qu'elle était choquante pour être efficacement expulsée de Russie, le démenti de visa était seulement le prélude à une histoire qui jette la lumière sur l'état choquant de la règle de la loi en Russie moderne. Peu de temps après Davos, un collègue a reçu un appel d'un lieutenant colonel au ministère intérieur russe, Artem Kuznetsov. Il a dit qu'il a compris que je cherchais à retourner au pays et suggéré à mon collègue qu'ils aient une réunion informelle. Encore de Kuznetsov expliqué que le statut de mon application de visa « dépendrait de la façon dont nous nous sommes comportés et de ce que nous avons fourni. » Nous avons considéré cette demande très soupçonneuse parce que « les réunions une informelles » non jamais eues avec des policiers, et sa référence à nous « le fournissant » des choses ont semblé à nous être une tentative pure d'extorsion. Quand nous avons demandé ses questions dans l'écriture, il a refusé de les fournir, et nous n'étions jamais d'accord sur le rassemblement.
Bientôt ensuite, le 4 juin 2007, le lieutenant colonel Kuznetsov a mené une équipe de 25 dirigeants intérieurs de ministère sur une incursion de nos bureaux de Moscou. Ils ont saisi tous nos ordinateurs, serveurs de réseau et documents au total des fourgon-charges deux des matériaux. Kuznetsov a laissé à l'incursion d'ermitage traversant intermédiaire pour joindre une autre incursion qui avait lieu simultanément aux bureaux de Firestone Duncan, un cabinet juridique Américain-possédé de Moscou qui a donné un avis sur les affaires russes légales et de comptabilité pour les fonds d'ermitage. Dans cette incursion le ministère intérieur a enlevé les dossiers qui ont contenu les timbres, les joints, les articles de l'association originaux et d'autres documents statutaires pour les sociétés d'investissement russes des fonds. Un de nos avocats a protesté aux dirigeants intérieurs de ministère que l'incursion et la saisie de ces matériaux ont violé la loi russe. Il a été pris dans une salle de conférence, viciously battu par les dirigeants et arrêté. Après avoir été hospitalisé pendant deux semaines, il a été forcé de payer une amende de 15.000 roubles.
Peu de temps après l'incursion, Kuznetsov est allé sur une « expédition de pêche » essayer de trouver où les fonds d'ermitage ont tenu ses capitaux en Russie. Il a visité les bureaux de Moscou de Citibank, de Credit Suisse, de HSBC et d'ING avec une liste d'entités d'ermitage, étrangères et russes, et a exigé que ces banques libèrent tous leurs disques concernant eux.
Pendant que ceci se produisait, la propriété de trois sociétés d'investissement russes des fonds d'ermitage a été frauduleux transférée à partir de HSBC, comme administrateur des fonds d'ermitage, à une compagnie inconnue appelée Pluton basé dans la République de Tatarstan, Russie. Le propriétaire du pluton était un homme appelé Viktor Markelov, un criminel condamné de l'homicide involontaire qui avait récemment servi le temps dans la prison russe. En plus de se, Markelov a nommé deux autres hommes, Vlyacheslav Khlebnikov et Valery Kurochkin, un cambrioleur condamné et un voleur condamné, respectivement, pour être les directeurs des compagnies volées d'ermitage.
Ainsi l'histoire invraisemblable d'horreur d'être « a essuyé au loin l'enregistrement de corporation » qui avait été sur les esprits de mes premiers investisseurs il y a plus de 12 ans se réalisait maintenant. Un scénario qui ne s'était jamais produit pendant « chaos anarchique » et « est sauvage » des années de Yeltsin avait lieu maintenant sous le régime de « loi et d'ordre » de Vladimir Putin.
Afin de changer la propriété d'une compagnie russe, on doit avoir la charte originale, le joint de corporation et la matricule de cette compagnie. Tous ces documents et scellent avaient été pris par le ministère intérieur de Moscou pendant l'incursion bureaux sur nos avocats des' en juin 2007, et ils étaient dans la possession du ministère intérieur quand ce transfert frauduleux a eu lieu.
Même avant qu'ils ont été illégalement installés, les nouveaux « propriétaires » des compagnies d'ermitage ont rédigé plusieurs faux et les contrats antidatés avec une société écran russe ont appelé LogosPlus avec lequel nous n'avions jamais entendu parler et n'avions jamais fait de n'importe quelles affaires. Sur la base de ces nouveaux contrats « non atteints », LogosPlus a allégué que les compagnies d'ermitage lui ont maintenant dû des centaines de millions de dollars. LogosPlus a alors poursuivi nos compagnies dans la rue Tribunal d'arbitrage de Petersburg, dommages énormes réclamants. Ni nous ni HSBC n'avons été avisés de ces réclamations puisque les adresses enregistrées pour les compagnies avaient été frauduleux changées avec les autres détails de propriété. Une équipe d'avocats que nous n'avions jamais rencontrés apparu dans la rue Petersburg prétendant représenter (les anciennes) compagnies d'ermitage dans les démarches. Ces avocats ont parlé en faveur coupable, « entièrement acceptant » toutes les réclamations et ont consenti au jugement de la Cour de $380 millions dans les dommages contre les compagnies d'ermitage.
Les démarches de cour elles-mêmes ont été résolues avec des particularités. Nous plus tard avons découvert que les réclamations de LogosPlus ont été classées par un individu employant un passeport volé. Dans sa plainte, LogosPlus prétendait être la contrepartie à un commerce des actions $500 millions en dépit de avoir un capital de charte seulement de $350. D'ailleurs, les avocats inconnus qui ont matérialisé devant le tribunal pour agir au nom de nos compagnies volées comptaient sur les procurations forgées et d'autres documents qui alèsent une ressemblance surnaturelle aux matériaux ont saisi par le ministère intérieur dans ses incursions de bureau du juin 2007.
Au début, les malfaiteurs' projettent semblé devoir obtenir des jugements de la Cour faux et puis employer ces jugements pour saisir tous les capitaux qu'ils ont trouvés. Leur espoir a semblé être que les recherches de capitaux effectuées par le lieutenant colonel Kuznetsov à Citigroup, à Credit Suisse, à HSBC et à ING entre juin et l'août 2007 rapporteraient un jackpot des capitaux. Malheureusement pour eux, tous nos capitaux avaient été déplacés hors de la Russie dans des juridictions sûres et légales après que mon visa russe ait été retiré, et les malfaiteurs n'ont obtenu rien de nous.
Dégrèvement de l'impôt $230 millions : la fraude contre le déclarer russe
qui a semblé comme elle devrait avoir été la fin de nos ennuis en Russie, mais lui n'était pas. En mars nous avons découvert l'année dernière que deux nouveaux cas identiques à ceux dans la rue Petersburg avait été classé contre nos compagnies russes à Moscou et Kazan. Les avocats inconnus sont apparus en notre nom et ont admis la pleine responsabilité aux réclamations inconnues provenant des contrats que nous n'avons jamais signés avec des compagnies nous n'avions jamais entendues parler. Au total, ainsi que la rue Petersburg, jugements se montant à $973 millions ont été publiés contre les compagnies de fonds d'ermitage de cette manière. Ce qui dérangeait en particulier au sujet de cette nouvelle découverte étaient les dates où les caisses ont été classées. Ils avaient été classés le 19 octobre 2007 à Moscou et le 22 octobre 2007 dans Kazan davantage qu'un mois après que la recherche des capitaux de Kuznetsov n'ait donné aucun résultat. Il a semblé étrange et s'inquiétant que les malfaiteurs continuent à être des cas tellement actifs d'article truqué de classement contre nos compagnies quand il était clair en ce moment qu'ils ne pourraient pas ne saisir aucun capital puisque ces compagnies étaient vides. Nous avons promu des investigations pour essayer de comprendre ce qu'était leur motivation.
L'histoire entière a commencé à se comprendre en juin 2008 quand nous avons reçu l'information concernant nos trois compagnies volées de la base de données russe d'enregistrement de compagnie. Nous avons appris que les malfaiteurs avaient ouvert la nouvelle banque russe explique les trois compagnies volées en décembre 2007. Deux des compagnies ont établi des comptes à la caisse d'épargne universelle (« USB »), et la troisième compagnie a ouvert un compte à la banque d'Intercommerz. Les deux banques étaient minuscules par n'importe quelle mesure. L'USB a eu le capital total de $1.5 millions, et Intercommerz a eu le capital de $12 millions. Regardant plus étroitement rapports de révélation banques des' sur le site Web russe de banque centrale, nous avons appris que les dépôts globaux de client ont augmenté de 623% à l'USB et 273% chez Intercommerz peu de temps après nos compagnies volées avait ouvert leurs comptes. Ce qui refroidissait vraiment étaient les montants par lesquels dépôts des banques les' avaient augmenté. Les gisements de l'USB s'étaient développés par $97 millions et Intercommerz par $143 millions rudement les mêmes montants que les compagnies de fonds ont payés dans l'impôt sur les plus-values au gouvernement russe en 2006.
À la lumière de cette coïncidence inquiétante, nous avons creusé plus profond pour voir s'il y avait plus d'informations détaillées sur la transitoire dans les dépôts aux deux banques. Nous avons appris que deux de nos sociétés d'investissement volées étaient les plus grands et en second lieu les plus grands déposants à l'USB avec des $91 millions combiné dans leurs comptes, et notre autre compagnie volée était le plus grand déposant chez Intercommerz avec $139 millions dans son compte. La taille de chacun de nos dépôts des sociétés volés était exactement égale à la quantité d'impôt qu'elle avait payé en 2006 au budget russe.
L'histoire entière est maintenant tombée dans l'endroit. En bref, après la saisie franche de capitaux échouée parce que nos compagnies étaient vides, les malfaiteurs se sont mis à voler les impôts sur le revenu russes que les fonds d'ermitage avaient payés en 2006. Comment ont-ils fait ceci ? Ils avaient obtenu les réclamations mentionnées ci-dessus de cour de feinte qui étaient exactement égales aux 2006 bénéfices des compagnies d'ermitage. Nos trois compagnies avaient combiné des bénéfices de $973 millions qui année, et les réclamations fausses de cour de Moscou, de Kazan et de rue Petersburg s'est monté à $973 millions. En chargeant nos compagnies de ces nouvelles « réclamations, » les malfaiteurs sont allés de nouveau à l'administration fiscale et ont classé des déclarations d'impôt modifiées avec les « pertes » additionnelles qui ont ramené les bénéfices des sociétés à zéro. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
REGLA DE LA LEY EN RUSIA: “ESTÁ CONSIGUIENDO PEOR”
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La semana pasada leí un artículo de Guillermo Browder en NRC Handelsblad sobre su negocio en Rusia: inversiones. Los cuerpos de los enforcements de Rusia cargó Al CEO de la gerencia capital del Hermitage en absentia con el no pago de impuestos.
Browder presentó su historia imponente en oír hablar de la Comisión en seguridad y la cooperación en Europa.
“El deshielo de Medvedev: ¿Es verdadero? Voluntad él pasado?”
Comisión en seguridad y la cooperación en Europa
los E.E.U.U. El testimonio del 23 de junio de 2009
de la Comisión
de Helsinki de Guillermo Browder, cuadro superior, gerencia capital del Hermitage se limitó
Sr. Presidente y miembros distinguidos de la Comisión, gracias por invitarme a que aparezca antes de usted hoy.
Me han pedido compartir mis pensamientos en la regla de la ley en Rusia. Desafortunadamente, mi propia experiencia personal formada por quince años de inversión en ese país confirma a mí que la situación en Rusia no es un cuadro bonito, y está consiguiendo peor.
Cuando primero comencé el Hermitage en el mid-1990, mis clientes me preguntarían acerca de las historias rusas del horror que habían oído hablar de los accionistas que conseguían apagado limpiados registros corporativos, haciendo que los activos sean robados por la gerencia torcida o siendo las blancos de los oficiales del gobierno corruptos que buscan sobornos. Cuál podía decir a mis inversionistas traseros entonces soy que mientras que el gobierno corporativo era terrible, las valuaciones eran baratas, y los inversionistas harían el dinero mientras que Rusia se desarrolló de “horrible” apenas al “malo.” Estoy aquí hoy decirle que Rusia esté invirtiendo. Las historias del horror del inversionista que eran en gran parte fantásticas en los años 90 ahora son trivialidad. La situación en Rusia va de “malo” de nuevo a “horrible” y será más que apenas los inversionistas que pierden hacia fuera en este proceso.
Si hay una imagen que deseo dejarle con hoy, es ésta. En la mayoría de los países del mundo, las esferas de los ejecutivos de negocio, los oficiales del gobierno y los criminales no se traslapan típicamente. En Rusia, estos tres grupos han hecho esencialmente indistinguibles. Toda demasiado a menudo en Rusia de hoy, allí no es ninguna contradicción en alguien que es ejecutivo de negocio, oficial del gobierno mayor y el crimen dirige todos al mismo tiempo.
Capital del Hermitage y activismo del accionista
El discurso antes de usted continúa hoy una tradición de la familia de clases. Mi abuelo, Earl Browder, era el jefe del partido comunista americano y aparecido antes de su parte justa de comités del congreso sobre el curso de su curso de la vida. Él había satisfecho a mi abuela durante sus recorridos en la Unión Soviética, así que usted podría decir que Rusia y las políticas populistas estaban en mi sangre. Como el rebelde de la familia, sin embargo, decidía ir a una escuela de negocio americana y fui en última instancia de nuevo a Rusia que seguía el derrumbamiento de la Unión Soviética para construir un negocio.
Fundé el Hermitage en 1996 en sociedad con el último Edmond Safra como manera para que los inversionistas occidentales inviertan en la bolsa rusa. La firma vino en última instancia siente bien al solo inversionista extranjero más grande de la lista de Rusia, con unos $4 mil millones bajo gerencia en 2006, una porción substancial de el cual vino de los E.E.U.U. inversionistas institucionales e individuales. Una de las razones grandes del éxito de la firma era nuestra estrategia de la inversión en la acción de las compañías que estaban fuera del favor debido a la mala gerencia, a la corrupción, a los abusos de las derechas de accionista o al hurto absoluto. Entonces trabajaríamos para cambiar a la gerencia, para parar fraude y para defender los intereses de los accionistas de minoría con activismo del accionista. Si fuéramos acertados en mejorar gobierno corporativo, el mercado reconocería en última instancia esto. Mientras que la compañía se volvió en favor, su precio común se levantaría, nuestros inversionistas se beneficiaría y la economía rusa sería mejor apagado para tener una economía más productiva, más transparente. Por varios años que era ganar-gane la situación para cada uno excepto la gerencia corporativa corrupta y sus socios en el gobierno.
Debido a las cortes débiles y a las protecciones legales, nuestra palancada más grande era a menudo el púlpito del bully de la presión. Puesto que 1996 nosotros emprendieron docenas de alto-perfil que hace campaña el activista público apuntando la mala gestión y la corrupción en algunas de las compañías más grandes de Rusia. Éstos incluyeron Gazprom (el monopolio estado-controlado del gas natural), los sistemas de energía unificados (la utilidad nacional de la electricidad), Sberbank (el banco más grande de Rusia) y Surgutneftegas (la compañía petrolera cuarto-más grande de Rusia).
La mayor parte de el gobierno ruso controlaron a las compañías que intentamos reformar, y en el curso de nuestro trabajo de la contra-corrupción, el Hermitage caminó en muchos dedos del pie alto-colocados. En noviembre de 2005, me negaron repentinamente la entrada en el aeropuerto de Sheremetyevo de Moscú y a pesar de la intervención prominente y la apoyo aquí en los E.E.U.U. y en Europa, mi visa no se ha restaurado. Sin importar mi ser el solo inversionista común más grande del país, y a pesar de la atracción de mil millones de dólares de capital en el excedente ruso de la economía la última década, el gobierno ruso me prohibió de entrar en el país en interés de “seguridad nacional, de orden pública o de salud pública. ”
Mientras que trabajaba para recuperar mi visa rusa, tenía la oportunidad entonces de acercar al primer diputado primer ministro y ahora a presidente Dmitry Medvedev en el foro económico en Davos, Suiza del mundo en enero de 2007. Le pedí ayuda en la restauración de mi visa. Él pidió mi documentación y dicho él miraría en ella. Desafortunadamente, qué sucedió después era peor que perdiendo mi visa en el primer lugar.
Hurto de la compañía: el fraude contra Hermitage
mientras que era impactante estar deportado con eficacia de Rusia, la negación de la visa era solamente el preludio a una historia que vierte la luz en el estado impactante de la regla de la ley en Rusia moderna. Poco después Davos, un colega recibió una llamada de un teniente coronel en el ministerio interior ruso, Artem Kuznetsov. Él dijo que él entendía que intentaba volver al país y sugerido a mi colega que tengan una reunión informal. Más futuro de Kuznetsov explicado que el estado de mi uso de la visa “dependería de cómo nos comportamos y de lo que proporcionamos.” Considerábamos esta petición muy sospechosa porque las “reuniones informales nunca tenidas una” con los policías, y su referencia a nosotros “que lo proporcionaban” las cosas aparecían a nosotros ser una tentativa absoluta de la extorsión. Cuando pedimos sus preguntas en la escritura, él rechazó proporcionarlas, y nunca convinimos la reunión.
Pronto después de eso, el 4 de junio de 2007, el teniente coronel Kuznetsov condujo a equipo de 25 oficiales interiores del ministerio en una incursión de nuestras oficinas de Moscú. Agarraron todos nuestras computadoras, servidores de la red y documentos en furgoneta-cargas del total dos de materiales. Kuznetsov dejó a incursión del Hermitage directo situado a mitad del camino para ensamblar otra incursión que ocurría simultáneamente en las oficinas de Firestone Duncan, una consejería jurídica Americano-poseída de Moscú que aconsejó sobre los asuntos legales y de la contabilidad rusos para el fondo del Hermitage. En esta incursión el ministerio interior quitó los archivos que contuvieron las estampillas, los sellos, los artículos de la asociación originales y otros documentos estatutarios para las compañías de inversión rusas del fondo. Uno de nuestros abogados protestó a los oficiales interiores del ministerio que la incursión y el asimiento de estos materiales violaron la ley rusa. Le tomaron en una sala de conferencias, fueron batido viciously por los oficiales y arrestado. Después de ser hospitalizado por dos semanas, lo forzaron pagar una multa de 15.000 rublos.
Poco después la incursión, Kuznetsov fue en una “expedición de la pesca” a intentar encontrar dónde el fondo del Hermitage sostuvo sus activos en Rusia. Él visitó las oficinas de Moscú de Citibank, crédito Suisse, HSBC e ING con una lista de las entidades del Hermitage, extranjeras y rusas, y exigió que estos bancos lanzan todos sus expedientes referentes a los.
Mientras que sucedía esto, la propiedad de tres compañías de inversión rusas del fondo del Hermitage fraudulento fue transferida de HSBC, como administrador del fondo del Hermitage, a una compañía desconocida llamada Pluton basado en la república de Tatarstan, Rusia. El dueño del Pluton era un hombre nombrado Viktor Markelov, criminal condenado por el homicidio involuntario que había servido recientemente tiempo en la prisión rusa. Además de se, Markelov designó a dos otros hombres, Vlyacheslav Khlebnikov y Valery Kurochkin, ladrón condenado y ladrón condenado, respectivamente, para ser los directores de las compañías robadas del Hermitage.
La historia inverosímil del horror de ser “limpió tan apagado el registro corporativo” que había estado en las mentes de mis inversionistas tempranos hace más de 12 años ahora venía a la fruición. Un panorama que nunca había ocurrido durante “caos sin ley” y “este salvaje” de los años de Yeltsin ahora ocurría bajo régimen de la “ley y de la orden” de Vladimir Putin.
Para cambiar propiedad de una compañía rusa, una necesita tener la carta original, el sello corporativo y el certificado del registro de esa compañía. Todos estos documentos y sellan habían sido tomados por el ministerio interior de Moscú durante la incursión en oficinas de nuestros abogados las' en junio de 2007, y estaba en la posesión del ministerio interior cuando ocurrió esta transferencia fraudulenta.
Incluso antes de que fueron instalados ilegal, los nuevos “dueños” de las compañías del Hermitage bosquejaron varios falsos y los contratos antedatados con una compañía de cáscara rusa llamaron LogosPlus con el cual nunca habíamos oído hablar y nunca habíamos hecho de cualquier negocio. En base de estos nuevos contratos “incumplidos”, LogosPlus alegó que las compañías del Hermitage ahora le debieron centenares de millones de dólares. LogosPlus entonces demandó a nuestras compañías en el St. Corte de arbitraje de Petersburg, daños enormes que demandan. Ni nos ni HSBC notificaron de estas demandas puesto que las direcciones registradas para las compañías fraudulento habían sido cambiadas junto con los otros detalles de la propiedad. Un equipo de abogados que nunca habíamos satisfecho aparecido en el St. Petersburg que demanda representar las compañías (anteriores) del Hermitage en los procedimientos. Estos abogados abogaron por culpable, “completamente aceptando” todas las demandas y consintieron al juicio de corte de $380 millones en daños contra las compañías del Hermitage.
Los procedimientos ellos mismos de la corte fueron acribillados con particularidades. Descubrimos más adelante que las demandas de LogosPlus fueron archivadas por un individuo que usaba un pasaporte robado. En su queja, LogosPlus demandaba ser el counterparty a un comercio de la acción $500 millones a pesar de tener un capital de la carta de solamente $350. Por otra parte, los abogados desconocidos que materializaron ante el tribunal para actuar a nombre de nuestras compañías robadas confiaban en las energías forjadas del abogado y de otros documentos que agujerean una semejanza uncanny a los materiales agarraron por el ministerio interior en sus incursiones de la oficina del junio de 2007.
Al principio, el plan de los autores aparecía ser conseguir juicios de corte falsos y después utilizar estos juicios para agarrar cualquier activo que encontraran. Su esperanza aparecía ser que las búsquedas del activo realizadas por el teniente coronel Kuznetsov en Citigroup, crédito Suisse, HSBC e ING entre junio y el agosto de 2007 rendirían un jackpot de activos. Desafortunadamente para ellos, todos nuestros activos habían sido movidos de Rusia en jurisdicciones seguras y legales después de que mi visa rusa fuera revocada, y los autores no consiguieron nada de nosotros.
Rebaja de impuesto $230 millones: el fraude contra el estado ruso
que se parecía como él debe haber sido el final de nuestros apuros en Rusia, pero él no era. En última marcha descubrimos el año pasado que dos casos nuevos idénticos a ésos en el St. Petersburg había sido archivado contra nuestras compañías rusas en Moscú y Kazan. Los abogados desconocidos aparecieron en nuestro favor y admitieron responsabilidad completa a las demandas desconocidas resultantes de contratos que nunca firmamos con las compañías nunca habíamos oído hablar. En total, junto con el St. Petersburg, juicios que sumaban $973 millones fue publicado contra las compañías del fondo del Hermitage de este modo. Qué disturbaba particularmente sobre este nuevo descubrimiento eran las fechas en que las cajas fueron archivadas. Habían sido archivados el 19 de octubre de 2007 en Moscú y el 22 de octubre de 2007 en Kazan más que un mes después de que la búsqueda del activo de Kuznetsov no hubiera rendido ningún resultado. Se parecía extraño y preocupante que los autores continuarían siendo casos tan activos de la falsificación de la limadura contra nuestras compañías cuando estaba claro a este punto que no podrían agarrar ninguna activos puesto que estas compañías eran vacías. Fomentamos investigaciones para intentar entender cuál era su motivación.
La historia entera comenzó a tener sentido en junio de 2008 cuando recibimos la información con respecto a nuestras tres compañías robadas de la base de datos rusa del registro de la compañía. Aprendimos que los autores habían abierto el banco ruso nuevo explican a tres compañías robadas en diciembre de 2007. Dos de las compañías instalaron cuentas en el banco de ahorros universal (“USB”), y la tercera compañía abrió una cuenta en el banco de Intercommerz. Ambos bancos eran minúsculos por cualquier medida. El USB tenía capital total de $1.5 millones, e Intercommerz tenía capital de $12 millones. Mirando más de cerca declaraciones del acceso de los bancos las' sobre el Web site ruso del banco central, aprendimos que los depósitos agregados del cliente crecientes en el 623% en el USB y el 273% en Intercommerz poco después nuestras compañías robadas habían abierto sus cuentas. Qué se enfriaba verdad eran las cantidades en las cuales depósitos de los bancos los' habían aumentado. Los depósitos del USB habían crecido por $97 millones e Intercommerz por $143 millones áspero las mismas cantidades que las compañías del fondo pagaron en impuesto de ganancias sobre el capital al gobierno ruso en 2006.
A la luz de esta coincidencia que disturbaba, cavamos más profundo para ver si había más información detallada sobre el punto en depósitos en los dos bancos. Aprendimos que dos de nuestras compañías de inversión robadas eran los depositantes más grandes y en segundo lugar más grandes en el USB con $91 millones combinado en sus cuentas, y nuestra otra compañía robada era el depositante más grande en Intercommerz con $139 millones en su cuenta. El tamaño de cada uno de nuestros depósitos de sociedades robados era exactamente igual a la cantidad de impuesto que había pagado en 2006 al presupuesto ruso.
La historia entera ahora bajó en lugar. En fin, después de activo directo el asimiento falló porque nuestras compañías eran vacías, los autores precisado para robar los impuestos sobre la renta rusos que el fondo del Hermitage había pagado en 2006. ¿Cómo hicieron esto? Habían obtenido las demandas antedichas de la corte del impostor que eran exactamente iguales a los 2006 beneficios de las compañías del Hermitage. Nuestras tres compañías habían combinado beneficios de $973 millones que año, y las demandas falsas de la corte de Moscú, de Kazan y del St. Petersburg sumó $973 millones. Cargando a nuestras compañías con estas nuevas “demandas,” los autores fueron de nuevo a las autoridades de impuesto y archivaron declaraciones de impuestos enmendadas con las “pérdidas adicionales” que redujeron los beneficios de sociedades a cero. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
NORMA DI LEGGE IN RUSSIA: “STA OTTENENDO PIÙ DIFETTOSO„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ultima settimana ho letto un articolo di William Browder nella Nrc Handelsblad circa il suo commercio in Russia: investimenti. Il CEO dell'amministrazione capitale del Hermitage è stato caricato in absentia dagli enti di enforcements della Russia del mancato pagamento delle tasse.
Browder ha presentato la sua storia sbalorditiva a sentire parlare la Commissione su sicurezza & sulla cooperazione in Europa.
“Il disgelo di Medvedev: È reale? Volontà ultimo?„
Commissione su sicurezza & su cooperazione in Europa
gli Stati Uniti Testimonianza del 23 giugno 2009
della Commissione
de Helsinki di William Browder, di direttore generale, amministrazione capitale del Hermitage limitata
Sig. Presidente e membri distinti della Commissione, grazie per invitarlo a comparire oggi prima di voi.
Sono stato chiesto di ripartire i miei pensieri sulla norma di legge in Russia. Purtroppo, la mia propria esperienza personale a forma di entro quindici anni di investimento in quel paese conferma a me che la situazione in Russia non è un'immagine graziosa e sta ottenendo più difettoso.
Quando in primo luogo ho iniziato il Hermitage nel mid-1990, i miei clienti mi chiederebbero riguardo alle storia che russe di orrore avevano sentito parlare gli azionisti che ottengono le registrazioni corporative fuori pulite, facendo rubare i beni dall'amministrazione curvata o essendo gli obiettivi dei funzionari di governo corrotti che cercano i doni. A che cosa potevo dire ai miei investitori posteriori allora sono che mentre il controllo corporativo era terribile, le valutazioni erano poco costose e gli investitori farebbero i soldi mentre la Russia si è evoluta “da horrible„ appena “a Male.„ Sono oggi qui dirgli che la Russia stia ritornando. Le storia di orrore dell'investitore che erano in gran parte fantastiche negli anni 90 ora sono commonplace. La situazione in Russia sta andando “da Male„ di nuovo “a horrible„ e sarà più appena degli investitori che perdono fuori in questo processo.
Se ci è un'immagine che desidero lasciarlo con l'oggi, è questa. Nella maggior parte dei paesi del mondo, le sfere degli uomini d'affari, i funzionari di governo ed i criminali non coincidono tipicamente. In Russia, questi tre gruppi sono diventato essenzialmente indistinguibili. Tutta troppo spesso in odierna Russia, là è contraddizione in qualcuno che è un uomo d'affari, funzionario di governo maggiore ed il crimine dirige tutti allo stesso tempo.
Capitale del Hermitage ed Activism dell'azionista
Parlando prima di voi oggi continua una tradizione della famiglia delle specie. Il mio nonno, il Earl Browder, era la testa del partito comunista americano e comparsa prima della sua parte equa dei comitati congressuali sopra il corso del suo corso della vita. Aveva venuto a contatto della mia nonna durante le sue corse in Unione Sovietica, in modo da potreste dire che la Russia e le politiche populistiche erano nella mia anima. Il ribelle della famiglia, tuttavia, ho deciso andare ad una scuola americana di affari ed infine sono andato di nuovo alla Russia che segue il crollo dell'Unione Sovietica per sviluppare un commercio.
Ho fondato il Hermitage in 1996 nell'associazione con il Edmond ritardato Safra come senso affinchè gli investitori occidentali investa nel mercato azionario russo. La ditta infine è diventato sta bene al singolo più grande investitore straniero della cartella in Russia, con circa $4 miliardo sotto l'amministrazione in 2006, una parte notevole di où è venuto dagli Stati Uniti investitori istituzionali e diversi. Uno dei motivi grandi per il successo della ditta era la nostra strategia di investimento negli stock di aziende che erano dal favore dovuto l'amministrazione difettosa, la corruzione, gli abusi di diritti di azionista o il furto autentico. Allora lavoreremmo per cambiare l'amministrazione, arrestare la frode e difendere gli interessi degli azionisti di minoranza con activism dell'azionista. Se riuscissimo in migliorare il controllo corporativo, il mercato infine riconoscerebbe questo. Mentre l'azienda ha ritornato nel favore, il relativo prezzo di riserva aumenterebbe, i nostri investitori profitterebbe di e l'economia russa sarebbe migliore fuori per avere un'economia più produttiva e più trasparente. Per parecchi anni che era vinc-vinca la situazione per tutto tranne l'amministrazione corporativa corrotta ed i loro soci nel governo.
dovuto le corti deboli e le protezioni legali, la nostra potenza d'una leva più grande era spesso il quadro di comando del bully della pressione. Poiché 1996 noi hanno intrapreso le dozzine del alto-profilo che l'attivista pubblico fa una campagna designando la cattiva gestione e la corruzione come bersaglio ad alcune di più grandi aziende in Russia. Questi hanno incluso Gazprom (monopolio dichiarare-controllato del gas naturale), i sistemi energetici unificati (il programma di utilità nazionale di elettricità), Sberbank (la più grande banca in Russia) e Surgutneftegas (la quarto-più grande compagnia petrolifera in Russia).
La maggior parte delle aziende che abbiamo cercato di riformare sono state controllate dal governo russo e nel corso del nostro lavoro di anti-corruzione, il Hermitage ha fatto un passo su molte punte alto-disposte. Nel novembre 2005, sono stato negato improvvisamente l'entrata all'aeroporto di Sheremetyevo de Mosca e malgrado intervento prominente e sostengo sia qui negli Stati Uniti che in Europa, il mio visto non è stato ristabilito. Senza riguardo a mio essere il singolo più grande investitore di riserva nel paese e malgrado attrarre i miliardi dei dollari di capitale nell'eccedenza russa di economia la decade passata, il governo russo lo ha vietato dall'entrare nel paese negli interessi “di sicurezza nazionale, di ordine pubblico o di sanità pubblica. „
Mentre lavoravo per riguadagnare il mio visto russo, ho avuto l'occasione allora avvicinarmi al primo delegato Primo Ministro ed ora al presidente Dmitry Medvedev alla tribuna economica in Davos, Svizzera del mondo nel gennaio 2007. Gli ho chiesto aiuto nel ristabilimento del mio visto. Ha chiesto la mia documentazione e detto esaminerebbe esso. Purtroppo, che cosa è accaduto dopo era più difettoso del perdendo il mio visto in primo luogo.
Furto dell'azienda: la frode contro il Hermitage
mentre era scioccante deported efficacemente dalla Russia, la smentita di visto era soltanto il preludio ad una storia che fa la luce sullo scuotere dichiara della norma di legge in Russia moderna. Subito dopo Davos, un collega ha ricevuto una chiamata da un tenente il colonnello nel ministero interno russo, Artem Kuznetsov. Ha detto che ha capito che stavo cercando di rinviare al paese e suggerito al mio collega che hanno una riunione informale. Più ancora di Kuznetsov spiegato che la condizione della mia applicazione di visto “dipenderebbe da come ci siamo comportati e da che cosa abbiamo fornito.„ Abbiamo considerato questa richiesta molto sospettosa perché “le riunioni informali una„ mai non avute con i poliziotti ed il suo riferimento a noi “gli che forniamo„ cose sono sembrato a noi essere un tentativo autentico di estorsione. Quando abbiamo chiesto le sue domande nella scrittura, ha rifiutato di fornire loro e non abbiamo accosentito mai per venire a contatto di.
Presto da allora in poi, il 4 giugno 2007, il tenente il colonnello Kuznetsov ha condotto una squadra di 25 ufficiali interni di ministero su un'incursione dei nostri uffici de Mosca. Hanno grippato tutti i nostri calcolatori, assistenti della rete e documenti nei furgone-carichi di totale due dei materiali. Kuznetsov ha lasciato all'incursione del Hermitage diretto intermedio per unire un'altra incursione che stava avvenendo simultaneamente agli uffici di Firestone Duncan, una ditta di legge Americano-posseduta de Mosca che ha raccomandato sugli affari russi di contabilità e legali per il fondo monetario del Hermitage. In questa incursione il ministero interno ha rimosso le lime che hanno contenuto i bolli, le guarnizioni, gli articoli dell'associazione originali ed altri documenti statutari per le compagnie d'investimento mobiliare russe del fondo monetario. Uno dei nostri avvocati ha protestato agli ufficiali interni di ministero che l'incursione ed il grippaggio di questi materiali hanno violato la legge russa. È stato preso in una stanza di congresso, è stato battuto viciously dagli ufficiali ed è stato arrestato. Dopo l'ospedalizzazione per due settimane, è stato costretto a pagare un'indennità dai 15.000 ruble.
Subito dopo l'incursione, Kuznetsov è andato “su una spedizione di pesca„ provare a trovare dove il fondo monetario del Hermitage ha tenuto i relativi beni in Russia. Ha visitato gli uffici de Mosca di Citibank, accreditamento Suisse, HSBC e ING con una lista delle entità del Hermitage, sia straniere che russe ed ha richiesto che questa banca libera tutte le loro annotazioni concernente loro.
Mentre questo stava accadendo, la proprietà di tre compagnie d'investimento mobiliare russe del fondo monetario del Hermitage fraudolento è stata trasferita da HSBC, come amministratore del fondo monetario del Hermitage, ad un'azienda sconosciuta denominata Pluton basato nella Repubblica di Tatarstan, Russia. Il proprietario di Pluton era un uomo chiamato Viktor Markelov, un criminale condannato del manslaughter che recentemente aveva servito il tempo in prigione russa. Oltre che sè, Markelov ha nominato altri due uomini, Vlyacheslav Khlebnikov e Valery Kurochkin, uno scassinatore condannato e un ladro condannato, rispettivamente, per essere i direttori delle aziende rubate del Hermitage.
Così la storia incoerente di orrore di essere “ha pulito fuori la registrazione corporativa„ che era stata sulle menti dei miei investitori in anticipo più di 12 anni fa ora stava giungendo a buon fine. Un piano d'azione che non si era presentato mai durante “caos lawless„ e “est selvaggio„ degli anni del Yeltsin ora stava avvenendo sotto “il regime di ordine e di legge„ di Vladimir Putin.
Per cambiare la proprietà di un'azienda russa, una deve avere la lettera originale, la guarnizione corporativa ed il certificato del registro di quell'azienda. Tutti questi documenti e sigillano erano stati presi dal ministero interno de Mosca durante l'incursione uffici sui nostri avvocati' nel giugno 2007 ed erano nel possesso del ministero interno quando questo trasferimento fraudolento ha avvenuto.
Anche prima che siano installati illegalmente, i nuovi “proprietari„ delle aziende del Hermitage hanno disegnato vari falsi ed i contratti retrodatati con un'azienda di coperture russa hanno denominato LogosPlus che non avevamo sentito parlare mai e mai non avevamo fatto alcun commercio con. In base a questi nuovi contratti “non realizzati„, LogosPlus ha dichiarato che le aziende del Hermitage ora gli hanno dovuto le centinaia di milioni di dollari. LogosPlus allora ha citato le nostre aziende in st Corte di arbitrato di Petersburg, danni enormi sostenenti. Nè noi nè HSBC siamo stati comunicati di questi reclami poiché gli indirizzi registrati per le aziende fraudolento erano stati cambiati con gli altri particolari di proprietà. Una squadra di avvocati che non avevamo venuto a contatto di mai comparso in st Petersburg che sostiene rappresentare le aziende (precedenti) del Hermitage negli atti. Questi avvocati hanno supplicato colpevole, “completamente accettando„ tutti i reclami ed hanno acconsentito alla sentenza della Corte di $380 milioni in danni contro le aziende del Hermitage.
Gli atti essi stessi della corte riddled con le caratteristiche. Più successivamente abbiamo scoperto che i reclami di LogosPlus sono stati archiviati da un individuo che usando un passaporto rubato. Nel relativo reclamo, LogosPlus stava sostenendo essere il counterparty ad un commercio delle azione $500 milioni malgrado avere un capitale della lettera di soltanto $350. Inoltre, gli avvocati sconosciuti che si sono attuati in tribunale per comportarsi a nome delle nostre aziende rubate stavano contando sulle alimentazioni forgiate dell'avvocato e di altri documenti che alesano una rassomiglianza uncanny ai materiali hanno grippato dal ministero interno nelle relative incursioni dell'ufficio del giugno 2007.
Inizialmente, i perpetrators' progettano sembrato dovere ottenere le sentenze della Corte bogus ed allora usare questi giudizi per grippare tutti i beni che hanno trovato. La loro speranza è sembrato essere che le ricerche del bene effettuate dal tenente il colonnello Kuznetsov a Citigroup, l'accreditamento Suisse, HSBC e ING fra giugno e l'agosto 2007 rendessero un jackpot dei beni. Purtroppo per loro, tutti i nostri beni erano stati spostati dalla Russia nelle giurisdizioni sicuri e legali dopo che il mio visto russo fosse revocato ed i perpetrators non hanno ottenuto niente da noi.
Abbuono di imposta $230 milioni: la frode contro il Russo dichiara
quella ha sembrato come dovrebbe essere la conclusione delle nostre difficoltà in Russia, ma non era. Verso la fine di marzo l'anno scorso abbiamo scoperto che due nuovi casi identici a quelli in st Petersburg era stato archiviato contro le nostre aziende russe a Mosca e Kazan. Gli avvocati sconosciuti sono comparso a nostro favore ed hanno ammesso la responsabilità completa ai reclami sconosciuti che sono il risultato dei contratti che non abbiamo firmato mai con le aziende non avevamo sentito parlare mai. Nel totale, insieme alla st Petersburg, giudizi che ammontano a $973 milioni si è pubblicato contro le aziende del fondo monetario del Hermitage in questo modo. Che cosa stava disturbando specialmente circa questa nuova scoperta erano le date in cui le casse sono state archiviate. Erano stati archiviati il 19 ottobre 2007 a Mosca ed il 22 ottobre 2007 in Kazan più di un mese dopo che la ricerca del bene del Kuznetsov non avesse dato risultati. Ha sembrato sconosciuto e preoccupantesi che i perpetrators continuerebbero ad essere casi così attivi di falsificazione della limatura contro le nostre aziende quando era chiaro a questo punto che non potrebbero grippare alcuni beni poiché queste aziende erano vuote. Abbiamo avanzato le indagini per provare a capire che cosa la loro motivazione era.
La storia intera ha cominciato avere il significato nel giugno 2008 quando abbiamo ricevuto le informazioni per quanto riguarda le nostre tre aziende rubate dalla base di dati russa di registro dell'azienda. Abbiamo imparato che i perpetrators avevano aperto la nuova banca russa rappresenta le tre aziende rubate nel dicembre 2007. Due delle aziende hanno installato i clienti alla banca universale di risparmio (“USB„) e la terza azienda ha aperto un cliente alla banca di Intercommerz. Entramba la banca era molto piccola da qualsiasi misura. Il USB ha avuto capitale totale di $1.5 milioni e Intercommerz ha avuto capitale di $12 milioni. Osservando più molto attentamente le dichiarazione di rilevazione della banca sul Web site della banca centrale russa, abbiamo imparato che i depositi aggregati del cliente sono aumentato di 623% al USB e 273% a Intercommerz subito dopo le nostre aziende rubate aveva aperto i loro clienti. Che cosa allineare stava raffreddando erano gli importi da cui i depositi della banca erano aumentato. I giacimenti del USB si erano sviluppati approssimativamente da $97 milioni e da Intercommerz da $143 milioni gli stessi importi che le aziende del fondo monetario hanno pagato in di utile del capitale al governo russo in 2006.
Alla luce di questa coincidenza preoccupante, abbiamo scavato più profondo per vedere se ci fossero altre informazioni dettagliate sul punto nei depositi alle due banche. Abbiamo imparato che due delle nostre compagnie d'investimento mobiliare rubate erano i più grandi ed in secondo luogo più grandi depositanti al USB con un $91 milione unito nei loro clienti e la nostra altra azienda rubata era il più grande depositante a Intercommerz con $139 milioni nel relativo cliente. Il formato di ciascuno dei nostri depositi delle società rubati era esattamente uguale alla quantità di tassa che aveva pagato in 2006 al preventivo russo.
La storia intera ora è caduto nel posto. In breve, dopo il grippaggio diretto del bene venuto a mancare perché le nostre aziende erano vuote, i perpetrators hanno precisato per rubare le imposte sul reddito che russe il fondo monetario del Hermitage aveva pagato in 2006. Come hanno fatto questo? Avevano ottenuto i reclami suddetti della corte di sham che erano esattamente uguali ai 2006 profitti delle aziende del Hermitage. Le nostre tre aziende avevano unito i profitti di $973 milioni che anno ed i reclami falsi della corte da Mosca, da Kazan e dalla st Petersburg ha ammontato a $973 milioni. Caricando le nostre aziende con questi nuovi “reclami,„ i perpetrators sono andato di nuovo alle amministrazioni fiscali ed hanno archiviato le dichiarazioni dei redditi emendate con “le perdite„ supplementari che hanno ridotto i profitti delle società a zero. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
RECHTSGRUNDSATZ IN RUSSLAND: „ES ERHÄLT SCHLECHTER“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Letzte Woche las ich einen Artikel von William Browder in NRC Handelsblad über sein Geschäft in Rußland: Investitionen. Der CEO des Einsiedlerei-Hauptmanagements wurde im absentia durch Körper enforcements Rußlands mit Nichtzahlung von Steuern aufgeladen.
Browder stellte seine erstaunliche Geschichte an einem Hören von die Kommission auf Sicherheit u. Mitarbeit in Europa dar.
„Das Medvedev Tauwetter: Ist es real? Wille es letzt?“
Kommission auf Sicherheit u. Mitarbeit in Europa
die US Helsinki Kommission
23. Juni 2009
Zeugnis von William Browder, Generaldirektor, Einsiedlerei-Hauptmanagement begrenzt
Herr. Vorsitzender und bemerkenswerte Mitglieder der Kommission, danke für das Einladen ich, vor Ihnen heute zu erscheinen.
Ich bin gebeten worden, meine Gedanken auf dem Rechtsgrundsatz in Rußland zu teilen. Leider bestätigt meine eigene persönliche Erfahrung, die bis zum fünfzehn Jahren Investierung in diesem Land geformt wird, zu mir, daß die Situation in Rußland nicht eine hübsche Abbildung ist, und es erhält schlechter.
Als ich zuerst Einsiedlerei im mid-1990 begann, würden lassen würden meine Klienten mich nach den russischen Grausigkeitgeschichten, die fragen sie von die Aktionäre gehört hatten, die abgewischte korporative Register erhalten, Werte von gekrümmtem Management stehlen oder sind die Ziele der verdorbenen Regierungsbeamten, die Bestechungsgelder suchen. Was ich in der Lage war, zu erklären meinen Investoren, die bin rückseitig sind dann, daß, während Unternehmensführung schrecklich war, waren Schätzungen preiswert, und Investoren würden Geld verdienen, während Rußland entwickelte von „schrecklichem“ zum gerade „Schlechten.“ Ich bin hier heute, Ihnen zu erklären, daß Rußland umschält. Die Investorgrausigkeitgeschichten, die in den neunziger Jahren groß fantastisch waren, sind jetzt Gemeinplatz. Die Situation in Rußland geht „vom Schlechten“ zurück zu „schrecklichem“ und es ist mehr als gerade Investoren, die heraus in diesem Prozeß verlieren.
Wenn es ein Bild gibt, das ich Sie mit heutigem Tag lassen möchte, ist es dieses. In den meisten Ländern der Welt, decken sich die Bereiche der Unternehmensleiter, die Regierungsbeamten und die Verbrecher nicht gewöhnlich. In Rußland sind diese drei Gruppen im Wesentlichen nisht zu unterscheidend geworden. Aller zu häufig in heutigem Rußland, dort ist kein Widerspruch in jemand, das ein Unternehmensleiter, älterer Regierungsbeamter ist und Verbrechen beherrschen alle gleichzeitig.
Einsiedlerei-Kapital und Aktionär-Aktivismus
Das Sprechen vor Ihnen weitermacht heute eine Familie Tradition von Art. Mein Großvater, Graf Browder, war der Kopf der amerikanischen kommunistischen Partei und vor seinem angemessenen Anteil der Kongreßausschüsse über dem Kurs seiner Lebenszeit erschienen. Er hatte meine Großmutter während seiner Spielräume in der Sowjetunion getroffen, also konnten Sie sagen, daß Rußland und Volkspolitiken in meinem Blut waren. Wie der Familie Aufrührer jedoch ich entschied, zu einer amerikanischen Wirtschaftsschule zu gehen und schließlich zurück zu Rußland ging, das dem Einsturz der Sowjetunions folgt, um ein Geschäft zu errichten.
Ich gründete Einsiedlerei 1996 in der Teilhaberschaft mit dem späten Edmond Safra als Weise, damit westliche Investoren in der russischen Börse investieren. Das Unternehmen entwickelte schließlich sich stehen dem einzelnen größten fremden Mappe Investor in Rußland, mit ca. $4 Milliarde unter Management 2006, deren erheblicher Teil aus US kam Institutions- und einzelne Investoren. Einer der grossen Gründe für den Erfolg des Unternehmens war unsere Strategie der Investierung die auf Lager der Firmen, die aus der Bevorzugung heraus wegen des schlechten Managements, der Korruption, der Aktionärrechtmißbräuche oder des völligen Diebstahles waren. Wir würden dann arbeiten, um Management zu ändern, Betrug zu stoppen und die Interessen der Minderheitsaktionäre durch Aktionäraktivismus zu verteidigen. Wenn wir erfolgreich waren, wenn wir Unternehmensführung verbesserten, würde der Markt schließlich dieses erkennen. Während die Firma in Bevorzugung zurückkam, würde sein Aktienpreis, unsere Investoren würde profitieren steigen und die russische Wirtschaft würde aus für Haben einer produktiveren, transparenteren Wirtschaft besser sein. Für einige Jahre, die es war, gewinnen-gewinnen Sie Situation für jeder ausgenommen verdorbene Unternehmensleitung und ihre Partner in der Regierung.
Wegen der schwachen Gerichte und des Rechtsschutzes, war unsere größte Hebelkraft häufig die Tyrann-Kanzel des Drucks. Da 1996 wir Dutzende des Hochprofils unternahmen, das allgemeiner Aktivist wirbt, Misswirtschaft und Korruption bei einigen der größten Firmen in Rußland zielend. Diese schlossen Gazprom (das Zustand-kontrollierte Erdgasmonopol), vereinheitlichte Energie-Systeme (das nationale Elektrizität Dienstprogramm), Sberbank (die größte Bank in Rußland) und Surgutneftegas mit ein (die viert-größte ölfirma in Rußland).
Die meisten Firmen, die wir suchten zu verbessern, wurden durch die russische Regierung gesteuert, und im Verlauf unserer Anti-korruption Arbeit, trat Einsiedlerei auf viele hoch-gesetzte Zehen. Im November 2005 wurde mir plötzlich Eintragung am Flughafen Sheremetyevo Moskaus und trotz der vorstehenden Intervention verweigert und hier in die US stütze und in Europa, ist mein Visum nicht wieder hergestellt worden. Unabhängig davon mein Sein der einzelne größte auf lagerinvestor im Land und trotz Milliarden Dollar Kapital in den russischen Wirtschaftüberschuß die letzte Dekade angezogen haben, verbot die russische Regierung mich vom Betreten des Landes in die Interessen „der Staatssicherheit, des allgemeinen Auftrages oder des öffentlichen Gesundheitswesens. “
, beim Arbeiten, um mein russisches Visum wiederzugewinnen, hatte ich die Gelegenheit, sich erstem Abgeordnetem Premierminister und jetzt Präsidenten Dmitry Medvedev am Weltökonomischen Forum in Davos, die Schweiz im Januar 2007 dann zu nähern. Ich bat ihn um Hilfe in der Wiederherstellung meines Visum. Er bat um meine Unterlagen und gesagt würde er in sie schauen. Leider was zunächst geschah, war schlechter als, mein Visum an erster Stelle verlierend.
Firma-Diebstahl: der Betrug gegen Einsiedlerei
, während er shocking war, von Rußland effektiv verbannt zu werden, die Visumablehnung war nur die Einleitung zu einer Geschichte, die Licht auf dem shocking Zustand des Rechtsgrundsatzes in modernem Rußland verschüttet. Kurz nach Davos empfing ein Kollege einen Anruf von einem Leutnant Oberst im russischen Innenministerium, Artem Kuznetsov. Er sagte, daß er verstand, daß ich suchte, zum Land und vorgeschlagen zu meinem Kollegen zurückzukommen, daß sie eine formlose Sitzung haben. Kuznetsov weiteres erklärt, daß der Status meiner Visumanwendung „abhängen würde nach, wie wir uns benahmen und was wir zur Verfügung stellten.“ Wir betrachteten diesen Antrag sehr mißtrauisch, weil nie gehabte „formlose Sitzungen eine“ mit Polizisten und sein Hinweis auf uns ihn „zur Verfügung stellend“ Sachen zu uns schienen, ein völliger Erpressungversuch zu sein. Als wir um seine Fragen im Schreiben baten, lehnte er ab, sie zur Verfügung zu stellen, und wir stimmten nie Treffen zu.
Bald danach führte am 4. Juni 2007 Leutnant Oberst Kuznetsov eine Mannschaft von 25 Innenministeriumoffizieren auf einem überfall unserer Moskau Büros. Sie ergriffen alle von unsere Computer, Netz von und von Dokumente in den Gesamtzwei Packwagenlasten der Materialien. Kuznetsov ließ dem Einsiedlereiüberfall mittleres durchgehendes, um einen anderen überfall, der gleichzeitig in den Büros von Firestone Duncan, stattfand eine Amerikanisch-besessene Moskau Sozietät zu verbinden, die über russische zugelassene und Buchhaltungangelegenheiten für die Einsiedlerei-Kapital unterrichtete. In diesem überfall entfernte das Innenministerium Akten, die die Stempel, die Dichtungen, die ursprüngliche Satzung und andere gesetzliche Dokumente für die russischen Investmentgesellschaften der Kapitals enthielten. Einer unserer Rechtsanwälte protestierte zu den Innenministeriumoffizieren, denen der überfall und die Ergreifung dieser Materialien russisches Gesetz verletzten. Er wurde in einen Konferenzraum genommen, geschlagen viciously von den Offizieren und festgehalten. Nachdem man für zwei Wochen hospitalisiert worden war, wurde er gezwungen, eine Geldstrafe mit 15.000 Rubeln zu zahlen.
Kurz nach dem überfall fuhr Kuznetsov eine „Fischenexpedition“ fort, zu versuchen, zu finden, wo die Einsiedlerei-Kapital seine Werte in Rußland hielt. Er besichtigte die Moskau Büros von Citibank, Gutschrift Suisse, HSBC und ING mit einer Liste der Einsiedlereiwesen, fremd und russisch und verlangte, daß diese Bänke alle ihre Aufzeichnungen in bezug auf sie freigeben.
Während dieses geschah, wurde der Besitz von drei russischen Investmentgesellschaften der Einsiedlerei-Kapitals betrügerisch von HSBC, als Verwalter der Einsiedlerei-Kapitals, auf eine unbekannte Firma gebracht, die Pluton angerufen wurde, der in der Republik von Tatarstan, Rußland gegründet wurde. Der Inhaber von Pluton war ein Mann, der Viktor Markelov, ein Verbrecher genannt wurde, der des Manslaughter überführt wurde, der vor kurzem Zeit im russischen Gefängnis gedient hatte. Zusätzlich zu ernannte Markelov zwei andere Männer, Vlyacheslav Khlebnikov und Valery Kurochkin, ein überführter Einbrecher und einen überführten Dieb beziehungsweise um die Direktoren der gestohlenen Einsiedlereifirmen zu sein.
Vor so wischte die implausible Grausigkeitgeschichte des Seins „weg das korporative Register“, das auf dem Verstand meiner frühen Investoren mehr gewesen war als, 12 Jahren verwircklicht wurde jetzt ab. Ein Drehbuch, das nie während des „gesetzloses Chaos“ und „wilder Osten“ der Yeltsin Jahre aufgetreten war, fand jetzt unter „Gesetz- und Auftrags“ Regimes von Vladimir Putin statt.
Um Besitz einer russischen Firma zu ändern, muß man die ursprüngliche Charter, die korporative Dichtung und die Eintragungsbescheinigung dieser Firma haben. Alle diese Dokumente und versiegelt war genommen worden durch das Moskau Innenministerium während des überfalls auf unseren Rechtsanwälten' Büros im Juni 2007, und sie waren im Innenbesitz des ministeriums, als diese betrügerische übertragung stattfand.
Sogar bevor sie illegal angebracht wurden, zeichneten die neuen „Inhaber“ der Einsiedlereifirmen gefälschte mehrere und zurückdatierte Verträge mit einer russischen Oberteilfirma benannten LogosPlus, dem wir nie nie von jedes mögliches Geschäft mit gehört und getan hatten. Aufgrund von diesen neuen „unausgeführten“ Verträgen behauptete LogosPlus, daß die Einsiedlereifirmen ihm Hunderte Millionen Dollar jetzt verdankten. LogosPlus klagte dann unsere Firmen in Str. Petersburg Schiedsgericht, behauptende sehr große Beschädigungen. Weder wurden wir noch HSBC von diesen Ansprüchen mitgeteilt, da die eingetragenen Adressen für die Firmen betrügerisch zusammen mit den anderen Besitzdetails geändert worden waren. Eine Mannschaft der Rechtsanwälte, die wir nie erschienen in Str. getroffen hatten Petersburg, das behauptet, die (ehemaligen) Einsiedlereifirmen in den Verfahren zu vertreten. Diese Rechtsanwälte plädierten schuldiges, „alle Ansprüche, völlig, annehmend“ und stimmten zur richterlichen Entscheidung von $380 Million in den Beschädigungen gegen die Einsiedlereifirmen zu.
Die Gerichtverfahren selbst wurden mit Eigenheiten enträtselt. Wir entdeckten später, daß die LogosPlus Ansprüche von einer Einzelperson eingeordnet wurden, die einen gestohlenen Paß verwendet. In seiner Beanstandung behauptete LogosPlus, die Gegenpartei zu einem Handel des Vorrates $500 Million trotz des Habens eines Charterkapitals von nur $350 zu sein. Außerdem bauten die unbekannten Rechtsanwälte, die bei Gericht verwirklichten, um im Namen unserer gestohlenen Firmen zu fungieren, auf geschmiedete Energien des Rechtsanwalts und anderer Dokumente, die eine uncanny ähnlichkeit zu den Materialien bohren, ergriffen durch das Innenministerium in seinen Juni 2007 Büroüberfällen.
Anfangs planen die Täter' geschienen gefälschte richterliche Entscheidungen erhalten und diese Urteile dann verwenden zu sollen, um alle mögliche Werte zu ergreifen, die sie fanden. Ihre Hoffnung schien, zu sein, daß die Wertsuchen, die vom Leutnant Oberst Kuznetsov bei Citigroup, Gutschrift Suisse, HSBC und ING zwischen Juni und August 2007 durchgeführt wurden, ein jackpot der Werte erbringen würden. Leider für sie, waren alle unsere Werte aus Rußland heraus in die sicheren und gesetzlichen Jurisdiktionen verschoben worden, nachdem mein russisches Visum widerrufen wurde, und die Täter erhielten nichts von uns.
Rabatt der Steuer-$230 Million: der Betrug gegen den russischen Zustand
, der wie es schien, sollte das Ende unserer Mühen in Rußland, aber es gewesen sein war nicht. In spätem März letztes Jahr entdeckten wir daß zwei neue Fälle, die zu denen in Str. identisch sind Petersburg war gegen unsere russischen Firmen in Moskau und in Kazan eingeordnet worden. Unbekannte Rechtsanwälte erschienen in unserem Namen und ließen volle Verbindlichkeit zu den unbekannten Ansprüchen zu, die aus Verträgen heraus entstehen, die wir nie mit Firmen unterzeichneten, wir nie gehört hatten. In der Gesamtmenge zusammen mit Str. Petersburg, die Urteile, die $973 Million zusammenzählen, wurden gegen die Einsiedlerei-Kapital Firmen in dieser Weise herausgegeben. Was besonders über diese neue Entdeckung störte, waren die Daten, als die Kästen eingeordnet wurden. Sie waren am 19. Oktober 2007 in Moskau und in 22. Oktober 2007 in Kazan mehr als ein Monat eingeordnet worden, nachdem Wertsuche Kuznetsovs keine Resultate erbracht hatte. Es schien, daß merkwürdig und sorgend, daß die Täter fortfahren würden, so aktive Archivierung Fälschung Fälle gegen unsere Firmen zu sein, als es an diesem Punkt frei war, daß sie nicht wurden, alle mögliche Werte ergreifen, da diese Firmen leer waren. Wir förderten Untersuchungen, um zu versuchen, zu verstehen, was ihr Beweggrund war.
Die vollständige Geschichte begann, sinnvoll zu sein, im Juni 2008 als wir die Informationen betreffend sind unsere drei gestohlenen Firmen von der russischen Firmaausrichtung Datenbank erhielten. Wir erfuhren, daß die Täter neue russische Bank erklärt die drei gestohlenen Firmen im Dezember 2007 geöffnet hatten. Zwei der Firmen stellten Konten an der Universalsparkasse („USB“) auf, und die dritte Firma eröffnete ein Konto an der Intercommerz Bank. Beide Bänke waren durch irgendein Maß klein. USB hatte Gesamtkapital von $1.5 Million, und Intercommerz hatte Kapital von $12 Million. Genauer betrachtend den Bänken' Freigabe Aussagen auf der russischen Web site der Zentralbank, erfuhren wir, daß die gesamten Kunde Ablagerungen um 623% an USB zunahmen und 273% bei Intercommerz kurz nach unseren gestohlenen Firmen ihre Konten eröffnet hatte. Was wirklich kühlte, waren die Mengen, um die Ablagerungen der Bänke' zugenommen hatten. Ablagerungen USBS waren durch $97 Million und Intercommerzs durch $143 Million ungefähr die gleichen Mengen gewachsen, die die Kapital Firmen im Kapitalgewinnsteuer zur russischen Regierung 2006 zahlten.
Im Licht dieser beunruhigenden übereinstimmung gruben wir tiefer, um zu sehen, wenn es mehr ausführliche Informationen über die Spitze in den Ablagerungen an den zwei Bänken gab. Wir erfuhren, daß zwei unserer gestohlenen Investmentgesellschaften die größten und an zweiter Stelle größten Galvaniseure an USB mit kombiniertem $91 Million in ihren Konten waren, und unsere andere gestohlene Firma war der größte Galvaniseur bei Intercommerz mit $139 Million in seinem Konto. Die Größe von jeder unserer gestohlenen der Gesellschaften Ablagerungen war genau der Menge der Steuer gleich, die sie 2006 zum russischen Etat gezahlt hatte.
Die vollständige Geschichte fiel jetzt in Platz. Kurz gesagt nach der direkten Wertergreifung, die verlassen wurde, weil unsere Firmen waren leer, legten die Täter dar, um die russischen Einkommenssteuern zu stehlen, welche die Einsiedlerei-Kapital 2006 gezahlt hatte. Wie taten sie dies? Sie hatten die obenerwähnten vorgetäuschtgerichtansprüche erreicht, die genau den 2006 Profiten der Einsiedlereifirmen gleich waren. Unsere drei Firmen hatten Profite von $973 Million kombiniert, die Jahr und die gefälschten Gerichtansprüche von Moskau, von Kazan und von Str. Petersburg zählte $973 Million zusammen. Indem sie unsere Firmen mit diesen neuen „Ansprüchen,“ belasteten, gingen die Täter zurück zu den Steuerbehörden und ordneten geänderte Steuererklärungen mit zusätzlichen „Verlusten“ ein, die die der Gesellschaften Profite bis null verringerten. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
RÉGUA DE LEI EM RÚSSIA: “ESTÁ COMEÇANDO MAIS MAU”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Última semana eu li um artigo de William Browder em NRC Handelsblad sobre seu negócio em Rússia: investimentos. O CEO da gerência importanta do Hermitage foi carregado no absentia por corpos dos enforcements de Rússia com o não-pagamento dos impostos.
Browder apresentou sua história stunning em um hearing do Commission na segurança & na cooperação em Europa.
“O Thaw de Medvedev: É real? Vontade último?”
Commission na segurança & na cooperação em Europa
os ESTADOS UNIDOS. O Commission junho
23 de Helsínquia, 2009
Testimony de William Browder, oficial executivo principal, gerência importanta do Hermitage limitou
Sr. Presidente e distintos membros do Commission, obrigado convidando me aparecer hoje antes de você.
Eu fui pedido para compartilhar de meus pensamentos na régua de lei em Rússia. Infelizmente, minha própria experiência pessoal dada forma por quinze anos de investing nesse país confirma-me que a situação em Rússia não é um retrato bonito, e está começando mais mau.
Quando eu comecei primeiramente o Hermitage no mid-1990, meus clientes perguntar-me-iam sobre as histórias que Russian do horror se tinham ouvido dos accionistas que começam registros incorporados fora limpados, tendo recursos roubados por gerência curvada ou sendo os alvos dos oficiais de governo corrupt que procuram bribes. O que eu podia dizer a meus investors traseiros sou então que quando o governance incorporado era terrível, os valuations eram baratos, e os investors fariam o dinheiro enquanto Rússia evoluiu de “horrible” apenas ao “bad.” Eu estou aqui hoje dizer-lhe que Rússia reverting. As histórias do horror do investor que eram pela maior parte fantásticas nos 1990's são agora commonplace. A situação em Rússia está indo de “horrible traseiro” do “bad” e será mais do que apenas os investors que perdem para fora neste processo.
Se houver uma imagem que eu quero o deixar com hoje, é esta. Em a maioria de países do mundo, as esferas de executivos de negócio, os oficiais de governo e os criminosos não sobrepõem tipicamente. Em Rússia, estes três grupos tornaram-se essencialmente indistinguishable. Tudo demasiado frequentemente em Rússia de hoje, lá não é nenhum contradiction em alguém que é um executivo de negócio, oficial de governo sênior e o crime dirige tudo ao mesmo tempo.
Capital do Hermitage e Activism do accionista
Falar antes de você continua hoje uma tradição da família das sortes. Meu avô, Earl Browder, era a cabeça do partido comunista americano e aparecida antes de sua parte justa de comitês congressionais sobre o curso de sua vida. Tinha-se encontrado com minha avó durante seus cursos na União Soviética, assim que você poderia dizer que Rússia e a política populist estavam em meu sangue. Como o rebel da família, entretanto, eu me decidi ir a uma escola de negócio americana e me fui finalmente para trás a Rússia que segue o colapso da União Soviética para construir um negócio.
Eu fundei o Hermitage em 1996 na parceria com o Edmond atrasado Safra como uma maneira para que os investors ocidentais invest no mercado conservado em estoque Russian. A empresa veio finalmente transforma-se o único investor extrangeiro o maior do portfolio em Rússia, com uns $4 bilhões sob a gerência em 2006, uma parcela substancial de que veio de ESTADOS UNIDOS. investors institutional e individuais. Uma das razões grandes para o sucesso da empresa era nossa estratégia de investing no estoque das companhias que eram fora do favor devido à gerência má, ao corruption, aos abusos das direitas de accionista ou ao roubo outright. Nós trabalharíamos então para mudar a gerência, parar o fraud e defender os interesses de accionistas de minority com o activism do accionista. Se nós fôssemos bem sucedidos em melhorar o governance incorporado, o mercado reconheceria finalmente este. Enquanto a companhia voltou no favor, seu preço conservado em estoque levantar-se-ia, nossos investors lucraria e a economia Russian seria melhor fora para ter uma economia mais produtiva, mais transparente. Por diversos anos onde era ganh-ganhe a situação para todos exceto a gerência incorporada corrupt e os seus sócios no governo.
Devido às cortes fracas e às proteções legais, nossa força de alavanca mais grande era frequentemente o pulpit do bully da pressão. Desde que 1996 nós empreenderam dúzias do elevado-perfil que a activista pública faz campanha alvejando o mismanagement e o corruption em algumas das companhias as maiores em Rússia. Estes incluíram Gazprom (o monopólio estado-controlado do gás natural), sistemas de energia Unified (a utilidade nacional da eletricidade), Sberbank (o banco o maior em Rússia) e Surgutneftegas (companhia de óleo quarto-a mais grande em Rússia).
A maioria das companhias que nós procuramos reformar foram controladas pelo governo Russian, e no curso de nosso trabalho do anti-corruption, o Hermitage pisou em muitos dedos do pé elevado-colocados. Em novembro 2005, eu fui negado de repente a entrada no aeroporto de Sheremetyevo de Moscow e apesar da intervenção proeminente e suporto-a aqui nos E.U. e em Europa, meu visto não foi restaurado. Não obstante meu ser o único investor conservado em estoque o maior no país, e apesar de ter atraído billions dos dólares do capital no excesso Russian da economia a década passada, o governo Russian proibiu-me de entrar no país nos interesses “da segurança nacional, da ordem pública ou da saúde pública. ”
Ao trabalhar para regain meu visto Russian, eu tive a oportunidade de aproximar então o primeiro deputado ministro principal e agora o presidente Dmitry Medvedev no Forum econômico em Davos, Switzerland do mundo em janeiro 2007. Eu pedi-lhe ajuda em restaurar meu visto. Pediu minha documentação e dito olharia nela. Infelizmente, o que aconteceu em seguida era mais mau do que perdendo meu visto no primeiro lugar.
Roubo da companhia: o Fraud de encontro ao Hermitage
quando era chocante deported eficazmente de Rússia, a negação do visto era somente o prelude a uma história que vertesse a luz no estado chocante da régua de lei em Rússia moderna. Logo após Davos, um colega recebeu uma chamada de um tenente coronel no Ministry Interior Russian, Artem Kuznetsov. Disse que compreendeu que eu estava procurando retornar ao país e sugerido a meu colega que têm uma reunião informal. Mais adicional de Kuznetsov explicado que o status de minha aplicação do visto “dependeria em cima de como nós nos comportamos e de o que nós fornecemos.” Nós consideramos este pedido muito suspicious porque “as reuniões uma informais nunca tidas” com polícias, e sua referência a nós “que fornecem” o coisas nos pareceram ser uma tentativa outright do extortion. Quando nós pedimos suas perguntas na escrita, recusou fornecê-las, e nós nunca concordamos à reunião.
Logo depois disso, junho em 4, 2007, tenente coronel Kuznetsov conduziu a uma equipe de 25 oficiais Interior do Ministry em uma invasão de nossos escritórios de Moscow. Apreenderam todos nossos computadores, usuários da rede e originais em camionete-cargas do total dois dos materiais. Kuznetsov deixou à invasão do Hermitage direto intermediário para juntar uma outra invasão que ocorresse simultaneamente nos escritórios de Firestone Duncan, uma empresa Americano-possuída da lei de Moscow que recomendasse nos casos Russian legais e da contabilidade para o fundo do Hermitage. Nesta invasão o Ministry Interior removeu as limas que contiveram os selos, os selos, os artigos de associação originais e outros originais estatutários para as companhias de investimento Russian do fundo. Um de nossos advogados protestou aos oficiais Interior do Ministry que a invasão e a apreensão destes materiais violated a lei Russian. Foi feito exame em um quarto de conferência, batido viciously pelos oficiais e prendido. Após ser hospitalizado por duas semanas, foi forçado a pagar uma multa de 15.000 ruble.
Logo depois que a invasão, Kuznetsov foi da “em uma expedição pesca” tentar encontrar onde o fundo do Hermitage prendeu seus recursos em Rússia. Visitou os escritórios de Moscow de Citibank, crédito Suisse, HSBC e ING com uma lista das entidades do Hermitage, extrangeiras e Russian, e exijiu que estes bancos liberam todos seus registros que se relacionam a eles.
Enquanto isto estava acontecendo, a posse de três companhias de investimento Russian do fundo do Hermitage foi transferida fraudulently de HSBC, como o trustee do fundo do Hermitage, a uma companhia desconhecida chamada Pluton baseado na república de Tatarstan, Rússia. O proprietário do Pluton era um homem nomeado Viktor Markelov, um criminoso convicted do manslaughter que tinha servido recentemente ao tempo na prisão Russian. Além para, Markelov apontou-himself outros dois homens, Vlyacheslav Khlebnikov e Valery Kurochkin, um assaltante convicted e um ladrão convicted, respectivamente, para ser os diretores das companhias roubadas do Hermitage.
Assim a história implausible do horror de ser “limpou fora o registro incorporado” que tinha estado nas mentes de meus investors adiantados mais de 12 anos há estava vindo agora ao fruition. Um scenario que nunca ocorresse durante “caos lawless” e “leste selvagem” dos anos de Yeltsin estava ocorrendo agora sob da “o regime lei e da ordem” de Vladimir Putin.
A fim mudar a posse de uma companhia Russian, uma necessita ter a carta patente original, o selo incorporado e o certificado de registo dessa companhia. Todos estes originais e selam tinham sido feitos exame pelo Ministry Interior de Moscow durante a invasão escritórios nos nossos advogados' em junho 2007, e estavam na possessão do Ministry Interior quando esta transferência fraudulent ocorreu.
Mesmo antes que estiveram instalados ilegal, os “proprietários novos” das companhias do Hermitage esboçaram diversos falsificados e os contratos back-dated com uma companhia de escudo Russian chamaram LogosPlus de que nós nos tínhamos ouvido nunca e nunca feito todo o negócio com. Na base destes contratos “unfulfilled” novos, LogosPlus alegou que as companhias do Hermitage lhe deveram agora centenas dos milhões dos dólares. LogosPlus sued então nossas companhias no St. Corte de Arbitration de Petersburg, os danos enormes reivindicando. Nem nós nem HSBC fomos notificados destas reivindicações desde que os endereços registados para as companhias tinham sido mudados fraudulently junto com os outros detalhes da posse. Uma equipe dos advogados que nós nos tínhamos encontrado com nunca aparecido no St. Petersburg que reivindica representar as companhias (anteriores) do Hermitage nas continuações. Estes advogados pleaded culpado, “inteiramente aceitando” todas as reivindicações e consentiram no julgamento de corte de $380 milhões nos danos de encontro às companhias do Hermitage.
As continuações elas mesmas da corte riddled com peculiarities. Nós descobrimos mais tarde que as reivindicações de LogosPlus estiveram arquivadas por um indivíduo que usa um passport roubado. Em sua queixa, LogosPlus estava reivindicando ser o counterparty a um comércio do estoque $500 milhões apesar de ter um capital da carta patente de somente $350. Além disso, os advogados desconhecidos que materialized na corte para agir em nome de nossas companhias roubadas estavam confiando nos poders de advogado forjados e de outros originais que furam uma semelhança uncanny aos materiais apreenderam pelo Ministry Interior em suas invasões do escritório de junho 2007.
No início, os perpetrators' planeiam parecido dever começar julgamentos de corte bogus e usar então estes julgamentos apreender todos os recursos que encontrem. Sua esperança pareceu ser que as buscas do recurso realizadas pelo tenente coronel Kuznetsov em Citigroup, crédito Suisse, HSBC e ING entre junho e agosto 2007 renderiam um jackpot dos recursos. Infelizmente para eles, todos nossos recursos tinham sido movidos fora de Rússia em jurisdições seguros e lawful depois que meu visto Russian foi revogado, e os perpetrators não começaram nada de nós.
Rebate de imposto $230 milhões: o Fraud de encontro ao estado Russian
que pareceu como ele deve ter sido o fim de nossos problemas em Rússia, mas ele não era. Em março atrasado o ano passado nós descobrimos que dois casos novos idênticos àqueles no St. Petersburg tinha sido arquivado de encontro a nossas companhias Russian em Moscow e em Kazan. Os advogados desconhecidos apareceram em nosso interesse e admitiram a responsabilidade cheia às reivindicações desconhecidas que levantam-se fora dos contratos que nós nunca assinamos com companhias nós nos tínhamos ouvido nunca de. No total, junto com o St. Petersburg, julgamentos que totalizam $973 milhões foi emitido de encontro às companhias do fundo do Hermitage desse modo. O que estava perturbando particularmente sobre esta descoberta nova eram as datas em que as caixas foram arquivadas. Tinham sido arquivados outubro em 19, 2007 em Moscow e outubro em 22, 2007 em Kazan mais do que um mês depois que a busca do recurso de Kuznetsov não tinha rendido nenhum resultado. Pareceu que estranho e se preocupando que os perpetrators continuariam a ser casos assim ativos da falsificação do arquivamento de encontro a nossas companhias quando estava desobstruído neste momento que não apreendem todos os recursos desde que estas companhias estavam vazias. Nós promovemos investigações para tentar compreender o que seu motivation era.
A história inteira começou fazer o sentido em junho 2008 em que nós recebemos a informação a respeito de nossas três companhias roubadas da base de dados Russian do registo da companhia. Nós aprendemos que os perpetrators tinham aberto o banco Russian novo esclarecem as três companhias roubadas em dezembro 2007. Duas das companhias ajustaram acima clientes no banco de economias universal (“USB”), e a terceira companhia abriu um cliente no banco de Intercommerz. Ambos os bancos eram minúsculos por qualquer medida. O USB teve um capital total de $1.5 milhões, e Intercommerz teve um capital de $12 milhões. Olhando mais pròxima indicações da divulgação nos bancos' no Web site Russian de banco central, nós aprendemos que os depósitos agregados do cliente aumentaram por 623% no USB e por 273% em Intercommerz logo depois que nossas companhias roubadas tinham aberto seus clientes. O que chilling verdadeiramente eram as quantidades por que os depósitos dos bancos' tinham aumentado. Os depósitos do USB tinham crescido por $97 milhões e por Intercommerz por $143 milhões aproximadamente as mesmas quantidades que as companhias do fundo pagaram no imposto de ganhos importantes ao governo Russian em 2006.
Na luz desta coincidência perturbando, nós escavamos mais profundo para ver se houvesse any more informação detalhada sobre o ponto nos depósitos nos dois bancos. Nós aprendemos que duas de nossas companhias de investimento roubadas eram os depositantes os maiores e em segundo os maiores no USB com uns $91 milhões combinado em seus clientes, e nossa outra companhia roubada era o depositante o maior em Intercommerz com os $139 milhões em seu cliente. O tamanho de cada uma depósitos das nossas companhias roubadas' era exatamente igual à quantidade de imposto que tinha pagado em 2006 ao orçamento Russian.
A história inteira caiu agora no lugar. No short, após a apreensão direta do recurso falhada porque nossas companhias estavam vazias, os perpetrators ajustaram-se para fora para roubar os impostos que de renda Russian o fundo do Hermitage tinha pagado em 2006. Como fizeram este? Tinham obtido as reivindicações acima mencionadas da corte do sham que eram exatamente iguais aos 2006 lucros das companhias do Hermitage. Nossas três companhias tinham combinado lucros de $973 milhões que ano, e as reivindicações falsificadas da corte de Moscow, de Kazan e de St. Petersburg totalizou $973 milhões. Burdening nossas companhias com estas “reivindicações novas,” os perpetrators foram para trás às autoridades de imposto e arquivaram retornos de imposto emendados com “perdas adicionais” que reduziram lucros das companhias' a zero. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
RÄTTSSÄKERHET I RYSSLAND: ”FÅR DET VÄRRE”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den sist veckan läste jag en artikel av William Browder i NRC Handelsblad om hans affär i Ryssland: investeringar. VD:N av eremitboninghuvudstadledning laddades i absentia av Ryssland framtvinganden förkroppsligar med non-payment av skatter.
Browder framlade hans bedöva berättelse på en utfrågning av kommissionen på säkerhet & samarbete i Europa.
”Den Medvedev blidvädret: Är det verkligt? Ska det som är sist?”,
Kommission på säkerhet & samarbete i Europa
U.S.NA. Helsingfors kommission
Juni 23, 2009
vittnesbörd av William Browder, verkställande direktör, begränsad eremitboninghuvudstadledning
Herr Ordförande och distingerade medlemmar av kommissionen, tacka dig för att invitera mig att synas för dig i dag.
Jag har frågats att dela min tankar på rättssäkerheten i Ryssland. Tyvärr erfar min egna personliga format vid femton år av att investera däri landet bekräftar till mig att läget i Ryssland inte är ett nätt föreställer, och det får värre.
Då jag startade först eremitboningen i miden-1990, frågar min skulle beställare mig om de ryska fasaberättelserna som de hade hört av shareholders som får torkade av företags registreringar och att ha tillgångar att stjälas av krokig ledning, eller vara uppsätta som mål av korrumperade regeringstjänstemän som söker mutor. Vad jag var kompetent att berätta min tillbaka aktieägare är därefter att företags makt för tag var ruskig, var valuations billiga, och skulle aktieägare gör pengar, som Ryssland evolved från ”förfärligt” till precis ”dåligan.”, Förmiddag I här i dag som berättar dig att Ryssland återvänder. Aktieägarefasaberättelserna, som var i hög grad fantastiska i 90-tal, är nu banalitet. Läget i Ryssland går från tillbaka ”förfärligt” ”för dåliga”, och det ska är mer än precis aktieägare som förlorar ut i detta processaa.
Om det finns en, avbilda mig önskar att lämna dig med todayen, det är detta. I mest länder av världen överlappar spheresna av affärsledare, regeringstjänstemän och brottslingar inte typisk. I Ryssland har dessa tre grupper blivit i grunden som inte kan särskiljas. Alltför ofta i dagens Ryssland, finns det någon motsättning i någon som är en utöva affär, hög regeringstjänsteman, och brott basar alla samtidigt.
Eremitboninghuvudstad- och Shareholderaktivism
Att tala, för du bär i dag på en familjtradition av, sorterar. Min farfar, earlen Browder, var det syntas huvudet av amerikankommunistpartit och för hans mässaaktie av kongress- kommittéer över jaga av hans livstid. Han hade mött min farmor under hans resor i den sovjetiska unionen, så du kunde något att säga som Ryssland och den populistiska politiken var i mitt blod. Som familjrebellen, emellertid, jag avgjorde att gå till en amerikanaffär skolar och gick ultimately tillbaka till Ryssland efter kollapsen av den sovjetiska unionen att bygga en affär.
Jag grundade eremitboningen i 1996 i partnerskap med den sena Edmonden Safra som a långt för att västra aktieägare ska investera i den ryska aktiemarknaden. Firman växte ultimately för att bli den största utländska portföljaktieägare för singeln i Ryssland, med någon $4 miljard under ledning i 2006, en väsentlighet portionr av vilken kom från U.S. institutionella och individaktieägare. En av det stort resonerar för firma framgång var vår strategi av att investera i lagerför av företag som var ut ur favör bjöd tack vare ledning, korruption, shareholderrättmissbruk eller fullständig stöld. Vi skulle därefter arbete för att ändra ledning, stoppbedrägeri, och att försvara intresserar av minoritetshareholders till och med shareholderaktivism. Om vi var lyckade, i att förbättra företags makt, känner igen den skulle marknadsföra ultimately denna. Som företaget kom tillbaka in i favör, skulle dess aktiekurs löneförhöjningen, våra skulle aktieägare gagnar, och den skulle ryska ekonomin är bättre av för att ha en produktivare genomskinligare ekonomi. Under flera år var det segra-segrar läget för alla undantar korrumperad företags ledning och deras partners i regering.
Tack vare var svaga domstolar och rättsskydd, vår största hävstångsverkan ofta den jättebra predikstolen av pressen. Kick-profilera offentliga aktivistaktioner som uppsätta som mål misskötsel och korruption på några av de största företagen i Ryssland, sedan 1996 oss utkämpade dussintals. Dessa inklusive Gazprom (detkontrollerade naturgasmonopol), enade energisystem (den nytto- medborgareelektriciteten), Sberbank (de störst packar ihop i Ryssland) och Surgutneftegas (denstörsta oljebolaget i Ryssland).
Mest av företagen som vi sökte till reform, kontrollerades av den ryska regeringen och i jaga av vårt anti-korruption arbete, eremitboningen som klevs på många kick-förlade toes. I November 2005, förnekades stöttar jag plötsligt tillträdeet på Moscows framstående ingripande för för den Sheremetyevo flygplatsen och illviljan och både här i USEN, och i Europa, har min visa inte återställts. Utan hänsyn till mitt vara den största singeln lagerföra aktieägare i landet, och illviljan som hade tilldragit miljarder av dollar av huvudstad in i den ryska ekonomin över det förgångna årtiondet, den ryska regeringen, förböd mig från att skriva in landet i intresserar av ”nationell säkerhet, beställer allmänhet eller allmän hälsa. ”
Fördriva arbetet för att återvinna min ryska visa, mig hade tillfället att att närma sig därefter den första ställföreträdande premiärministern och nu presidenten Dmitry Medvedev på det ekonomiska fora för världen i Davos, Schweitz i Januari 2007. Jag frågade honom för hjälp, i återställande av min visa. Han frågade för min dokumentation och sade att han skulle look in i den. Tyvärr vad händde därefter, var värre än förlora min visa i första förlägger.
Företagsstöld: bedrägerit mot eremitboning
stunder som det var chockerande effektivt att deporteras från Ryssland, visaförnekandet, var endast förspelet till en berättelse att skjul tänder på det chockerande påstår av rättssäkerheten i moderna Ryssland. Kort efter Davos, mottog en kollega en appell från en Lieutenant Överste i det ryska inredepartement, Artem Kuznetsov. Han sade att han förstod att jag sökte att gå tillbaka till landet och möjligt till min kollega att de har ett informellt möte. Kuznetsov mer ytterligare som förklarades, att statusen av min skulle visaapplikation ”beror på hur vi uppförde och vad vi g.”, Vi som var ansedda denna mycket misstänksama förfrågan, därför att aldrig hae ”informella möten ett” med polisar och his hänvisar till till oss ”som ger” honom saker, verkade till oss att vara ett fullständigt utpressningförsök. Då vi frågade för his, ifrågasätter skriftligen, vägrade han för att ge dem och oss aldrig överens till meeten.
Snart därefter, på Juni 4, 2007, Lieutenant Överste Kuznetsov ledde ett lag av departement för 25 inre kommenderar på en razzia av våra Moscow kontor. De grep alla våra datorer, knyter kontakt serveror, och dokument i slutsumma två skåpbil-laddar av material. Kuznetsov lämnade eremitboningrazzian halvvägs through för att sammanfoga en annan razzia, som ägde rum samtidigt på kontoren av Firestone Duncan, enägd Moscow lagfirma som klokt på ryska lagliga och redogöra angelägenheter för eremitboningfonden. I denna razzia sparar det borttagna inredepartement, att innehållet stämplarna, förseglar, original- artiklar av anslutningen och andra lagstadgade dokument för fond de ryska investeringföretagen. En av våra advokater som protesteras till inredepartement kommenderar att razzian och beslag av dessa material överträdde rysk lag. Han togs in i ett konferensrum som illvilligt slogs av, kommenderar och arresterade. Når du har hospitalized för två veckor tvingades han för att betala en 15.000 ruble bot.
Kort, efter razzian, Kuznetsov gick på ”en fiskeexpedition” till försök att finna var eremitboningfonden rymde dess tillgångar i Ryssland. Han besökte de Moscow kontoren av Citibank, krediterar Suisse, HSBC och ING med en lista av eremitboningenheter, både som var utländska och som var ryska och begärde att dessa packar ihop all frigöraren av deras rekord som förbinder till dem.
Som detta händde, överfördes äganderätten av tre ryska investeringföretag av eremitboningfonden fraudulently från HSBC, som förmyndare av eremitboningfonden, till ett okänt företag som kallades Pluton som baserades i republiken av Tatarstan, Ryssland. Ägaren av Pluton var en man som namngavs Viktor Markelov, en brottsling som beslogs av dråp som hade för en tid sedan tjänat som tid i ryskt fängelse. Förutom själva, Markelov bestämda två andra manar, Vlyacheslav Khlebnikov och Valery Kurochkin, en beslagen inbrottstjuv och en beslagen tjuv respektive, att vara direktörerna av de stal eremitboningföretagen.
Så torkade den osannolika fasaberättelsen av att vara ”av den företags registreringen”, som hade varit på varar besvärad av min tidig sortaktieägare mer än, 12 år sedan var nu kommande till förverkligande. Ett scenario, som hade aldrig uppstått under ”den laglösa kaosen” och ”Wild öst” av de Yeltsin åren, ägde rum under ”lagen och beställer nu” styre av Vladimir Putin.
För att ändra äganderätt av ett ryskt företag behöver ett att ha den original- chartern som är företags försegla och registreringsbeviset av det företag. Alla dessa dokument och förseglar hade tagits av det Moscow inredepartement under razzian på våra advokat kontor i Juni 2007, och de var i inredepartement besittning, då denna bedrägliga överföring ägde rum.
För även de installerades olagligt, formulerade de nya ”ägarna” av eremitboningföretagen flera fejkar, och back-dated avtalar med en ryss beskjuter företaget kallade LogosPlus, som vi hade aldrig hört av, och aldrig gjort någon affär med. På basen av dessa nya ”unfulfilled” avtalar, föregav LogosPlus att eremitboningföretagen varade skyldig nu det hundramiljontals dollar. LogosPlus stämmde därefter våra företag i St. Petersburg skiljedomdomstol som fordrar enorma skador. Neither vi nor HSBC meddelades av dessa fordrar, sedan registreringstilltalar för företagen fraudulently hade fraudulently ändrats tillsammans med den annan äganderätten specificerar. Ett lag av advokater som vi hade aldrig mött synts i St. Petersburg som fordrar för att föreställa (de tidigare) eremitboningföretagen i förfarandena. Dessa advokater pläderade skyldigt, ”fullständigt fordrar samtyckte att acceptera” som är alla av, och till domstol dom av $380 miljoner i skador mot eremitboningföretagen.
Domstolsförhandlingarna sig själv genomborrades med egenheter. Vi mer sistnämnd som upptäcktes, att LogosPlusen fordrar, sparades av en individ som använder ett stulit pass. I dess klagomål fordrade LogosPlus för att vara det counterparty till en $500 miljon lagerför handelillviljan som har en charterhuvudstad av endast $350. Dessutom relying de okända advokaterna, som förverkligade i domstol för att agera på vägnar av våra stal företag, på falsk överhet av advokaten och andra dokument, som borrar en uncanny likhet till materialen, grep vid inredepartement i dess Juni 2007 kontorsrazzior.
Först planerar förövarna verkat att vara att få bogus domstoldomar och därefter att använda dessa domar för att gripa någon tillgångar som de grundar. Deras hopp verkade att vara, att tillgångsökandena bar ut vid Lieutenant Överste Kuznetsov på Citigroup, krediterar Suisse, HSBC och ING mellan Juni och Augusti 2007 skulle avkastning en jackpot av tillgångar. Tyvärr för dem, hade alla våra tillgångar varit rörda ut ur Ryssland in i kassaskåp och lagenliga jurisdiktionar, efter min ryska visa upphävades, och förövarna fick ingenting från oss.
Rabatt för skatt $230 miljoner: bedrägerit mot det ryskt påstår
den verkade något liknande som det bör ha varit avsluta av vårt besvärar i Ryssland, men det var inte. I den sena mars i fjol upptäckte vi att två nya fall som var identiska till de i St. Petersburg hade sparats mot våra ryska företag i Moscow och Kazan. Okända advokater syntes på vår vägnar, och det medgav fulla ansvaret till okända fordrar att uppstå ut ur avtalar oss undertecknade aldrig med företag som vi hade aldrig hört av. I slutsumma samman med St. Petersburg domar som räknar samman $973 miljoner, utfärdades mot eremitboningfondföretagen i detta sätt. Vad störde bestämt härom den nya upptäckten, var daterar, då fallen sparades. De hade sparats på Oktober 19, 2007 i Moscow och Oktober 22, 2007 i Kazan mer än en månad, efter Kuznetsovs tillgångsökandet hade givit inga resultat. Det verkade konstigt och oroande att de skulle förövarna fortsätter för att vara så att spara för aktiv fejkar fall mot våra företag, då den var klar på detta pekar att de skulle inte griper några tillgångar, sedan dessa företag var tomma. Vi främjade utredningar till försök att förstå vad deras motivation var.
Den hela berättelsen startade att göra avkänning i Juni 2008, då vi mottog information angående våra tre stal företag från den ryska företagsregistreringsdatabasen. Oss som är lärda, som förövarna hade öppnat nya ryska bankkonton för de tre stal företagen i December 2007. Två av företagsuppsättningen upp konton på den universella sparbanken (”USB”) och det tredje företaget öppnade ett konto på Intercommerz packar ihop. Båda packar ihop var mycket lilla vid några mäter. USB hade sammanlagd huvudstad av $1.5 miljoner, och Intercommerz hade huvudstad av $12 miljoner. Se på packar ihop nära' avslöjandemeddelanden på ryska centralbank website, oss som är lärda, som de förenade kundinsättningarna ökade vid 623% på USB och 273% på Intercommerz kort, efter våra stal företag hade öppnat deras räkenskap. Vad kylde riktigt, var beloppen som packar ihop vid' insättningar hade ökat. Usbs insättningar hade fullvuxet vid $97 miljoner och Intercommerzs vid $143 miljoner ungefärligt de samma beloppen som fondföretagen betalade i kapitalvinstskatt till den ryska regeringen i 2006.
I ljust av denna störande tillfällighet grävde vi djupare för att se, om det fanns något mera specificerad information om grov spik i insättningar på tvåna packar ihop. Vi som var lärda, som två av våra stal investeringföretag var det störst och understöder störst insättare på USB med en kombinerad $91 miljon i deras konton och vårt annat stal företag var den största insättaren på Intercommerz med $139 miljoner i dess konto. Storleksanpassa av varje insättningar av för våra stal företag' var exakt lika till beloppet av skatt som det hade betalat i 2006 till ryssbudgeten.
Den hela berättelsen avverkar nu in i förlägger. I kort stavelse efter det rättframa tillgångbeslag som missas, därför att våra företag var tomma, förövareuppsättningen ut för att stjäla de ryska inkomstskatterna som eremitboningfonden hade betalat i 2006. Hur gjorde de detta? De hade erhållit det ovannämnt hycklar domstolen fordrar som var exakt lika till de 2006 vinsterna av eremitboningföretagen. Våra tre företag hade kombinerat vinster av $973 miljoner som året och fejkadomstolen fordrar från Moscow, Kazan och St. Petersburg räknade samman $973 miljoner. Genom att betunga våra företag med dessa nya ”, fordrar,” gick sparade förövarna tillbaka till skattmyndigheterna och ändrade självdeklarationer med extra ”förluster” som vinster förminskade för företagen' till nolla. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
ТОРЖЕСТВО ПРАВА В РОССИИ: «ПОЛУЧАЕТ более ПЛОХ»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Последняя неделя я прочитал статью William Browder в NRC Handelsblad о его деле в России: облечения. CEO управления Hermitage прописного был поручен в absentia телами enforcements России с невзносом тягл.
Browder представило его оглушать рассказ на hear of комиссия на обеспеченности & сотрудничестве в Europe.
«Таяние Medvedev: Оно реально? Воля оно последнее?»
Комиссия на обеспеченности & сотрудничестве в Europe
США. Свидетельствование 23-ье июня 2009
комиссии
Helsinki William Browder, офицера главы исполнительной власти, ограничиваемого управления Hermitage прописного
Г-н. Руководитель и Distinguished члены комиссии, вы для приглашать меня появиться перед вами сегодня.
Я был спрошены, что делю мои мысли на торжестве права в России. Несчастливо, мой собственный личный опыт сформированный к 15 лет инвестировать в той стране подтверждает к мне что ситуацией в России не будет милое изображение, и получает более плох.
Когда я сперва начал Hermitage в mid-1990, мои клиенты спросили бы мне о русских рассказах ужаса, котор они hear of акционеры получая обтертые корпоративные регистратуры, имеющ имущества быть украденным crooked управлением или было целями corrupt государственных чиновников изыскивая взятки. Я мог сказать моим вкладчикам задним после этого что пока корпоративное управление было ужасно, валюации были дешевы, и вкладчики заработали бы деньг по мере того как Россия эволюционировала от «horrible» к как раз «неудаче.» Я должны здесь сегодня сказать вам что Россия reverting. Рассказы ужаса вкладчика были больш сказовы в 1990's теперь банальны. Ситуация в России идет от «неудачи» back to «horrible» и она будет больше чем как раз вкладчики теряют вне в этом процессе.
Если одно изображение, котор я хочу оставить вы с сегодня, он это. В большинств странах мира, сферы руководителей бизнеса, государственные чиновники и преступники типично не перекрывают. В России, эти 3 группы были необходимо indistinguishable. Все слишком часто в сегодняшней России, там будет никаким несоответствием в кто-то руководитель бизнеса, старшее государственный чиновник и злодеяние хозяйничает все в то же самое время.
Столица Hermitage и Activism акционера
Говорить перед вами сегодня продолжает традицию семьи видов. Мой grandfather, Earl Browder, был головкой американского коммунистической партии и появленной перед его льготной акцией съездовских комитетов над курсом его продолжительности жизни. Он встречал мою бабушку во время его перемещений в советском союзе, поэтому вы смогли сказать что Россия и народнические политики находились в моей крови. По мере того как повстанец семьи, однако, я решил пойти к американскому коммерческой школе и предельно пошел back to Россия следуя за сбросом давления советского союза для того чтобы построить дело.
Я основал Hermitage в 1996 в партнерстве с последним Edmond Safra как дорога для западных вкладчиков проинвестировать в русской акционерной бирже. Фирма предельно grow to идет одиночным самым большим чужим вкладчиком портфолиа в России, с некоторые $4 миллиарда под управлением в 2006, существенной частью of which пришл от США. учрежденческие и индивидуальные вкладчики. Одна из больших причин для успеха фирмы было нашей стратегией инвестировать в штоках компаний были из благосклонности из-за плохого управления, развращения, злоупотреблений прав акционера или outright похищения. Мы после этого работали бы для того чтобы изменить управление, остановить очковтирательство и защитить интересы акционеров несовершеннолетия через activism акционера. Если мы были успешно в улучшать корпоративное управление, то рынок предельно узнал бы это. По мере того как компания come back в благосклонность, своя цена акции подняла бы, наши вкладчики принесла бы пользу и русская экономия была бы более лучшей для иметь более производительную, более прозрачную экономию. На несколько лет, котор оно было выигрывать-выиграйте ситуацию для каждого за исключением corrupt руководства корпорации и их соучастников в правительстве.
Из-за слабых судов и правовых защит, нашей самой большой системой рычагов был часто амвон задиры давления. В виду того что 1996 мы проводили кампанию дюжины высок-профиля общественный, котор актуарий агитирует пристреливающ mismanagement и развращение на некоторых из самых больших компаний в России. Эти включили Gazprom (положени-controlled монополию природного газа), унифицированные энергетические системы (национальное общее назначение электричества), Sberbank (самый большой крен в России) и Surgutneftegas (четверт-самую большую нефтяную компанию в России).
Большая часть из компаний, котор мы изыскивали реформировать была проконтролирована правительством России, и в процессе нашей работы anti-развращения, Hermitage шагнуло на много высок-установленных пальцев ноги. В ноябре 2005, мне неожиданно отказал вход на авиапорт Sheremetyevo Moscow и несмотря на видно интервенцию и поддерживаю и здесь в США и в Europe, не была восстановлена моя виза. Regardless of мой быть одиночный самый большой stock вкладчик в стране, и несмотря на привлекать миллиардыы долларов столицы в русскую экономию над прошлой декадой, правительством России запретило меня от входа страны in the interests of «национальная безопасность, общественный порядок или общественное здравоохранение. »
Пока работающ для того чтобы возвратить мою русскую визу, я имел возможность причалить после этого первому депутату премьер-министру и теперь президенту Dmitry Medvedev на форуме в Davos, Швейцарии мира хозяйственном в январе 2007. Я попросил он помощь в восстанавливать мою визу. Он ask for моя документация и после того как я сказан он посмотрел бы в ее. Несчастливо, случилось затем было более плох чем теряющ мою визу во-первых.
Похищение компании: очковтирательством против Hermitage
пока оно было shocking эффективно быть deported от России, запирательство визы была только прелюдия к рассказу который линяет свет на shocking положении торжества права в самомоднейшей России. Shortly after Davos, коллега получил звонок от лейтенант-полколвник в русском Министерстве внутренних дел, Artem Kuznetsov. Он сказал он поняло что я изыскивал возвратить к стране и после того как я предложен к моему коллегау что они имеют неофициальное заседание. Дальнейшее Kuznetsov объясненное что состояние моего применения визы «будет зависеть на как мы поступали и мы обеспечили.» Мы учитывали этот запрос очень подозрительным потому что никогда показалось, что к нам была имеемые «неофициальные заседания одно» с полицейскиями, и его справкой к нам «обеспечивая» его вещи outright попытка вымогательства. Когда мы ask for его вопросы в сочинительстве, он отказал обеспечить их, и мы никогда не согласовывали встреча.
Скоро в дальнейшем, 4-ого июня 2007, лейтенант-полколвник Kuznetsov вел команду 25 офицеров Министерства внутренних дел на рейде наших офисов Moscow. Они заели весь из наших компьютеров, серверов сети и документов в фургон-нагрузках итога 2 материалов. Kuznetsov оставило рейду Hermitage mid-way сквозная для того чтобы соединить другой рейд осуществлял одновременно на офисах Firestone Duncan, Американск-имеемое юридическую фирму Moscow которое советовало на русских делах законных и бухгалтерии для фонда Hermitage. В этом рейде Министерство внутренних дел извлекло архивы содержали штемпеля, уплотнения, первоначально статьи ассоциации и другие ОН скульптурно документы для инвестиционных компаний фондом русских. наших законоведов протестовать к офицерам Министерства внутренних дел рейд и захват этих материалов нарушили русский закон. Он был принят в конференц-зал, побит viciously офицерами и арестован. После быть госпитализированным на 2 недели, он принудился оплатить штраф 15.000 рублевок.
Shortly after рейд, Kuznetsov пошло на «подбор компрометирующих материалов» попытаться найти где фонд Hermitage держал свои имущества в России. Он посетил офисы Moscow Citibank, кредита Suisse, HSBC и ING с перечнем реальности Hermitage, и чужие и русские, и потребовал что эти крены выпускают весь из их показателей relating to они.
По мере того как это случалось, владение 3 русских инвестиционных компаний фонда Hermitage обманн было возвращено от HSBC, как попечитель фонда Hermitage, к неизвестной вызванной компании Плутоном основанным в республике Tatarstan, Россией. Предприниматель плутона было названным человеком Viktor Markelov, преступником осуженным manslaughter который недавн послужил время на русском языке тюрьма. В дополнение к себе, Markelov назначило 2 других людей, Vlyacheslav Khlebnikov и Valery Kurochkin, осуженного взломщика и осуженного похитителя, соответственно, для того чтобы быть директорами украденных компаний Hermitage.
Так implausible рассказ ужаса быть «обтер корпоративную регистратуру» находилась на разумах моих предыдущих вкладчиков больше чем 12 лет тому назад теперь приходил к fruition. Сценарий никогда не происходил во время «беззаконный беспорядок» и «одичалый восток» лет Ельцин теперь осуществлял под режима «законность и порядок» Владимир Путин.
Изменить владение русской компании, одному нужно иметь первоначально хартию, печать компании и свидетельство о регистрации той компании. Весь из этих документов и герметизирует было принято Министерством внутренних дел Moscow во время рейда на офисы наших законоведах' в июне 2007, и они находились в владении Министерства внутренних дел когда этот обманный переход осуществил.
Даже прежде чем их противозаконно установили, новые «предприниматели» компаний Hermitage начертили несколько fake и back-dated подряды с русской компанией раковины вызвали LogosPlus которым мы никогда hear of и никогда не делали NIKAKое дело с. On the basis of эти новые «unfulfilled» подряды, LogosPlus ссылалось что компании Hermitage теперь задолжали ему сотниам миллионов долларов. LogosPlus после этого посудило наши компании в St. Суд арбитража Petersburg, требуя огромные повреждения. Ни мы ни HSBC были сообщены этих заявок в виду того что зарегистрированные адресы для компаний обманн были изменены вместе с другими деталями владением. Команда законоведов, котор мы никогда не встречали после того как мы появлены в St. Petersburg требуя представить (бывшие) компании Hermitage в продолжениях. Эти законоведы признали виновное, «полно признавающ» все заявки и согласитьлись к суждению суда $380 миллионов в повреждениях против компаний Hermitage.
Продолжения сами суда были сказаны загадками с особенностями. Мы более поздно открыли что заявки LogosPlus хранились индивидуалом используя украденный пасспорт. В своей жалобе, LogosPlus требовало быть counterparty к торговле штока $500 миллионов несмотря на иметь столицу хартии только $350. Сверх того, неизвестные законоведы которые материализовали in court для того чтобы подействовать именем наших украденных компаний полагались на выкованных силах юриста и других документов которые бурят uncanny resemblance к материалам заели Министерством внутренних дел в своих рейдах офиса июня 2007.
Во-первых, perpetrators' планируют после того как они показаны для того чтобы быть получить bogus суждения суда и после этого использовать эти суждения для того чтобы заесть VSе имущества, котор они нашли. Показалось, что было их упование что поиски имущества унесенные лейтенант-полколвник Kuznetsov на Citigroup, кредите Suisse, HSBC и ING между Джун и августом 2007 произведут jackpot имуществ. Несчастливо для их, все наши имущества были двинуты из России в безопасные и правовые подсудности после того как моя русская виза была revoked, и perpetrators не получили ничего от нас.
Частичный возврат подоходного налога $230 миллионов: очковтирательством против русского положения
показалось как оно должно быть концом наших тревог в России, но им не было. В в конце марта в прошлом году мы открыли что 2 новых случая идентичного к тем в St. Petersburg хранилось против наших русских компаний в Moscow и Kazan. Неизвестные законоведы появились на наше в интересах и впустились полный пассив к неизвестным заявкам возникая из подрядов, котор мы никогда не подписывали с компаниями мы никогда hear of. В итоге, совместно с St. Petersburg, суждения подытоживая $973 миллиона было выдано против компаний фондом Hermitage таким образом. Определенно нарушало о этом новом открытии были даты когда случаи хранились. Они хранились 19-ого октября 2007 в Moscow и 22-ое октября 2007 в Kazan больше чем месяц после того как поиск имущества Kuznetsov не произвел никакие результаты. Оно показалось странно и тревожащся что perpetrators будут продолжаться быть настолько активно аргументы против фальшивки опиловки наши компании когда она была ясна с этой точки зрения что они не и заешьте любые имущества в виду того что эти компании были пусты. Мы сделали дальнейшие расследования для того чтобы попытаться понять их мотивировка была.
Весь рассказ начал сделать чувство в июне 2008 когда мы получили информацию относительно наших 3 украденных компаний от русской базы данных зарегистрирования компании. Мы выучили что perpetrators раскрыли новый русский крен определяют 3 украденных компании в декабре 2007. 2 из компаний установили вверх учет на всеобщее сберегательный банк («USB»), и третья компания раскрыла учет на крене Intercommerz. Оба крена были малюсеньки любым измерением. USB имел полную столицу $1.5 миллиона, и Intercommerz имело столицу $12 миллиона. Смотрящ близко на заявления разоблачения кренах' на русском web site центрального банка, мы выучили что агрегатные залеми клиента увеличили 623% на USB и 273% на Intercommerz shortly after наши украденные компании раскрыло их учет. Поистине охлаждало было количество залеми кренов' увеличили. Залеми USB выросли $97 миллионов и Intercommerz $143 миллиона грубо такое же количество компании фондом оплатили в тягле прироста капитальной стоимости к правительству России в 2006.
In light of это нарушая совпадение, мы выкопали глубоко для того чтобы увидеть если было больше детальные сведения о спайке в залемах на 2 кренах. Мы выучили что 2 из наших украденных инвестиционных компаний были самыми большими и второй по величине залогодателями на USB с совмещенный $91 миллионом в их учете, и нашей другой украденной компанией был самый большой залогодатель на Intercommerz с $139 миллионов в своем учете. Размер залеми each of наших украденных компаний' был точно равн к количеству тягла, котор он оплатил в 2006 к русскому бюджете.
Весь рассказ теперь понизился в место. Вкратце, после straightforward имущества захват потерпел неудачу потому что наши компании были пусты, perpetrators set out для того чтобы украсть русские подоходные налоги фонд Hermitage, котор оплатил в 2006. Как они сделали это? Они получили above-mentioned заявки суда sham были точно равны к 2006 профитам компаний Hermitage. Наши 3 компании совместили профиты $973 миллиона год, и fake заявки суда от Moscow, Kazan и St. Petersburg подытожило $973 миллиона. Путем тяготить наши компании с этими новыми «заявками,» perpetrators пошли back to налоговые ведомства и сохранили откорректированные налоговые декларации с дополнительными «потерями» которые уменьшили профиты компании' до нул. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
RECHTSSTAAT IN RUSLAND: „HET WORDT SLECHTER“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Vorige week las ik een artikel van William Browder in NRC Handelsblad over zijn zaken in Rusland: investeringen. CEO van Hermitage HoofdBeheer werd belast in absentia door enforcementsorganismen van Rusland met niet-betaling van belastingen.
Browder stelde zijn overweldigend verhaal bij het vernemen voor de Commissie op Veiligheid & Samenwerking in Europa.
De „dooi Medvedev: Is het echt? Zal het?“ duren
De Commissie op Veiligheid & Samenwerking in Europa
de V.S. De Commissie 23
Juni, de Verklaring van Helsinki
van 2009 van William Browder, de Ambtenaar van de President, Hermitage Capital Management Limited
M. De voorzitter en de Voorname Leden van de Commissie, danken u voor het uitnodigen van me om vóór u vandaag te verschijnen.
Ik ben gevraagd om mijn gedachten op de rechtsstaat in Rusland te delen. Jammer genoeg, bevestigt mijn eigen persoonlijke ervaring die tegen vijftien jaar van het investeren in dat land gestalte wordt gegeven aan me dat de situatie in Rusland geen mooi beeld is, en het wordt slechter.
Toen I eerst Hermitage in de medio-jaren '90 begon, zouden mijn cliënten me over de Russische verschrikkingsverhalen vragen zij worden die van collectieve registratie worden afgeveegd, activa hebben die door bochtig beheer worden gestolen of aandeelhouders vernomen hadden die de doelstellingen van corrupte overheidsambtenaren die steekpenningen zoeken zijn. Wat ik mijn investeerders kon vertellen achter toen is dat terwijl het collectieve bestuur vreselijk was, de waardevaststellingen goedkoop waren, en de investeerders zouden geld maken aangezien Rusland van „afschuwelijke“ enkel „slecht.“ evolueerde Ik moet hier vandaag u vertellen dat Rusland terugkeert. De verhalen van de investeerdersverschrikking die grotendeels fantastisch in de jaren '90 waren zijn nu alledaags. De situatie in Rusland gaat van „slecht“ terug naar „afschuwelijk“ en het zal meer dan enkel investeerders zijn die uit in dit proces verliezen.
Als er één beeld is dat ik heb willen om u met vandaag verlaten, het is dit. In de meeste landen van de wereld, typisch overlappen de gebieden van directeuren, overheidsambtenaren en misdadigers niet. In Rusland, zijn deze drie groepen hoofdzakelijk niet te onderscheiden geworden. Maar al te vaak in Rusland van vandaag, is er tezelfdertijd geen tegenspraak in iemand dat een directeur, een hogere chef- overheidsambtenaar en een misdaad allen is.
Hermitage het Activisme van het Kapitaal en van de Aandeelhouder
Het spreken alvorens u een familietraditie van soorten vandaag draagt. Mijn grootvader, Graaf Browder, was het hoofd van de Amerikaanse Communistische Partij en verscheen vóór zijn eerlijk aandeel Congrescommissies over de cursus van zijn leven. Hij had mijn grootmoeder tijdens zijn reizen in de Sowjetunie ontmoet, zodat kon u zeggen dat Rusland en de populistische politiek in mijn bloed waren. Als familierebel, echter, besliste ik naar een Amerikaanse bedrijfsschool te gaan en ging uiteindelijk aan Rusland na de instorting van de Sowjetunie terug om zaken te bouwen.
Ik richtte Hermitage in 1996 in samenwerking met recente Edmond Safra als manier voor westelijke investeerders op om in de Russische effectenbeurs te investeren. De firma groeide uiteindelijk om de enige grootste buitenlandse portefeuilleinvesteerder in Rusland, met zowat $4 miljard te worden onder beheer in 2006, een wezenlijk gedeelte waarvan uit de V.S. kwam. institutionele en individuele investeerders. Één van de grote redenen voor het succes van de firma was onze strategie om in de voorraden van bedrijven te investeren die uit gunst toe te schrijven aan slecht beheer, corruptie, de misbruiken van aandeelhoudersrechten of openlijke diefstal waren. Wij zouden dan werken om beheer te veranderen, fraude tegen te houden en de belangen van minderheidsaandeelhouders te verdedigen door aandeelhoudersactivisme. Als wij in het verbeteren van collectief bestuur succesvol waren, zou de markt uiteindelijk dit erkennen. Aangezien het bedrijf in gunst terugkwam, zou zijn voorraadprijs toenemen, zouden onze investeerders profiteren en de Russische economie zou weg voor het hebben van een productievere, transparante economie beter zijn. verscheidene jaren was het een win-win situatie voor iedereen behalve corrupt collectief beheer en hun partners in overheid.
wegens zwakke hoven en rechtsbescherming, was onze grootste hefboomwerking intimideert vaak preekstoel van de pers. Sinds 1996 waged wij dozens high-profile openbare activistencampagnes richtend wanbeheer en corruptie bij enkele grootste bedrijven in Rusland. Deze omvatten Gazprom (het state-controlled aardgasmonopolie), de Verenigde Systemen van de Energie (het nationale elektriciteitsnut), Sberbank (de grootste bank in Rusland) en Surgutneftegas (de vierde-grootste oliemaatschappij in Rusland).
De meeste bedrijven die wij hebben willen om hervormen werden gecontroleerd door de Russische overheid, en in de loop van ons anti-corruptiewerk, Hermitage die op vele hoog-geplaatste tenen wordt gestapt. In November 2005, werd ik plotseling ontzegd ingang bij Sheremetyevo van Moskou Luchthaven en ondanks prominente interventie en steun zowel hier in de V.S. als in Europa, is mijn visum niet hersteld. Ongeacht mijn het zijn de enige grootste voorraadinvesteerder in het land, en ondanks miljarden dollars van kapitaal in de Russische economie tijdens het afgelopen decennium aangetrokken te hebben, verbood de Russische Overheid me van het ingaan van het land in het belang van „nationale veiligheid, openbare orde of volksgezondheid. “
Terwijl het werken om mijn Russisch visum te herwinnen, had ik de kans om Eerste Vicepremier en nu President Dmitry Medvedev bij het Economische Forum van de Wereld in Davos dan te benaderen, Zwitserland in Januari 2007. Ik vroeg hem om hulp in het herstellen van mijn visum. Hij vroeg om mijn documentatie en zei hij het zou onderzoeken. Jammer genoeg, was wat daarna gebeurde slechter dan verliezend mijn visum in de eerste plaats.
De Diefstal van het bedrijf: de fraude tegen Hermitage
terwijl het schokkend om effectief van Rusland was worden gedeporteerd, de visumontkenning was slechts de prelude aan een verhaal dat licht op de stuitende staat van de rechtsstaat in modern Rusland afwerpt. Kort na Davos, ontving een collega een vraag van een Kolonel van de Luitenant in het Russische Binnenlandse Ministerie, Artem Kuznetsov. Hij zei hij begreep dat ik aan het land wilde terugkeren en aan mijn collega voorstelde dat zij een informele vergadering hebben. Kuznetsov verklaarde verder dat het statuut van mijn visumtoepassing „zou afhangen van hoe wij ons gedroegen en wat wij.“ verstrekten Wij beschouwden als dit verzoek zeer verdacht omdat één nooit „informele vergaderingen“ met politieagenten had, en zijn verwijzing naar ons die hem „verstrekken“ dingen scheen aan ons een openlijke afpersingspoging te zijn. Toen wij schriftelijk om zijn vragen vroegen, weigerde hij om hen te verstrekken, en wij kwamen nooit overeen samen te komen.
Spoedig daarna, op 4 Juni, 2007, leidde de Luitenant Kolonel Kuznetsov een team van 25 Binnenlandse ambtenaren van het Ministerie op een inval van onze bureaus van Moskou. Zij grepen elk van onze computers, netwerkservers en documenten in totale twee bestelwagen-ladingen van materialen. Kuznetsov verliet de Hermitage inval centraal door om zich bij een andere inval aan te sluiten die gelijktijdig op de kantoren van Firestone Duncan, een Amerikaans-Bezeten de wetsfirma plaatsvond van Moskou die op Russische wettelijke en boekhoudingszaken voor het Hermitage Fonds adviseerde. In deze inval de Binnenlandse Ministerie verwijderde dossiers die de zegels, de verbindingen, de oorspronkelijke statuten en andere statutaire documenten voor de Russische de investeringsbedrijven van het Fonds bevatten. Één van onze advocaten protesteerde aan de Binnenlandse ambtenaren van het Ministerie dat de inval en de beslaglegging van deze materialen Russische wet overtraden. Hij werd genomen in een conferentieruimte, geslagen viciously door de ambtenaren en werd werd gearresteerd. Na wordt in het ziekenhuis opgenomen twee weken, werd hij gedwongen om een 15.000 roebelboete te betalen.
Kort na de inval, ging Kuznetsov op een „visserijexpeditie“ proberen om te vinden waar het Hermitage Fonds zijn activa in Rusland hield. Hij bezocht de bureaus van Moskou van Citibank, Krediet Suisse, HSBC en ING met een lijst van Hermitage buitenlands als Russische entiteiten, zowel, en eiste dat deze banken elk van hun verslagen met betrekking tot hen vrijgeven.
Aangezien dit gebeurde, werd de eigendom van drie Russische investeringsbedrijven van het Hermitage Fonds frauduleus overgebracht van HSBC, als beheerder van het Hermitage Fonds, aan een onbekend bedrijf genoemd Plutoon dat in de Republiek Tatarstan, Rusland wordt gebaseerd. De eigenaar van Plutoon was een mens genoemd Viktor Markelov, een misdadiger die wegens manslaughter wordt veroordeeld die onlangs tijd in Russische gevangenis had gediend. Naast zich, stelde Markelov twee andere mensen, Vlyacheslav Khlebnikov en Valery Kurochkin, een veroordeelde inbreker en een veroordeelde dief aan, respectievelijk, om de directeuren van de gestolen Hermitage bedrijven te zijn.
Zo kwam het onaannemelijke verschrikkingsverhaal van „wordt afgeveegd van de collectieve registratie“ die op de meningen van mijn vroege investeerders meer dan 12 jaar was geweest geleden nu aan bloei. Een scenario dat nooit tijdens de „lawless chaos“ en het „Wilde Oosten“ van de jaren was voorgekomen van Yeltsin vond nu onder het „wet en orde“ regime van Vladimir Putin plaats.
om eigendom van een Russisch bedrijf te veranderen, moet men het oorspronkelijke handvest, de collectieve verbinding en het certificaat van registratie van dat bedrijf hebben. Elk van deze documenten en verbindingen waren genomen door het Binnenlandse Ministerie van Moskou tijdens de inval op onze advocaten' bureaus in Juni 2007, en zij waren in het bezit van het Binnenlandse Ministerie toen deze frauduleuze overdracht plaatsvond.
Zelfs alvorens zij illegaal werden geïnstalleerd, stelden de nieuwe „eigenaars“ van de Hermitage bedrijven verscheidene vervalsing op en antidateerden contracten met een Russisch shell bedrijf genoemd LogosPlus dat wij nooit nooit om het even welke zaken met hadden vernomen en gedaan. Op basis van deze nieuwe „onvervulde“ contracten, beweerde LogosPlus dat de Hermitage bedrijven het nu honderden miljoenen dollars verschuldigd waren. LogosPlus vervolgde toen onze bedrijven in St. Het Hof van de Arbitrage van Petersburg, dat reusachtige schade eist. Noch werden wij noch HSBC meegedeeld van deze eisen aangezien de geregistreerde adressen voor de bedrijven frauduleus samen met de andere eigendomsdetails waren geruild. Een team van advocaten die wij verschenen in St. nooit waren samengekomen Petersburg dat de (vroegere) Hermitage bedrijven in de werkzaamheden eist te vertegenwoordigen. Deze advocaten pleitten schuldig, „volledig goedkeurend“ alle eisen en stemden aan het vonnis van het hof van $380 miljoen in schade toe tegen de Hermitage bedrijven.
De hofwerkzaamheden zelf werden doorzeefd met eigenaardigheden. Wij ontdekten later dat de eisen LogosPlus door een individu gebruikend een gestolen paspoort werden ingediend. In zijn klacht, eiste LogosPlus om de tegenpartij te zijn aan een $500 miljoen voorraadhandel ondanks het hebben van een handvestkapitaal van slechts $350. Voorts baseerden de onbekende advocaten zich die voor het gerecht om namens onze gestolen bedrijven materialiseerden te handelen op gesmede volmachten en andere documenten die een geheimzinnige gelijkenis aan de materialen droegen die door het Binnenlandse Ministerie in zijn het bureauinvallen van Juni 2007 worden gegrepen.
Eerst, scheen het de daders' plan te zijn valse hofvonnissen te krijgen en dan deze vonnissen te gebruiken om om het even welke activa te grijpen die zij hebben gevonden. Hun hoop scheen te zijn dat de activaonderzoeken die door Luitenant Kolonel Kuznetsov worden uitgevoerd in Citigroup, Krediet Suisse, HSBC en ING tussen Juni en Augustus 2007 een jackpot van activa zouden opbrengen. Jammer genoeg voor hen, waren al onze activa bewogen uit Rusland in veilige en wettige jurisdicties nadat mijn Russisch visum werd herroepen, en de daders kregen niets van ons.
De Aftrek van de Belasting van $230 miljoen: de fraude tegen de Russische Staat
die als het scheen zou het eind van onze problemen in Rusland moeten geweest zijn, maar het was niet. In recent Maart ontdekten wij vorig jaar dat twee nieuwe gevallen identiek aan die in St. Petersburg was ingediend tegen onze Russische bedrijven in Moskou en Kazan. De onbekende advocaten verschenen op onze naam en toegelaten volledige aansprakelijkheid aan onbekende eisen die uit contracten voortkomen die wij nooit met bedrijven hebben ondertekend die wij nooit hadden vernomen. In totaal, samen met St. Petersburg, oordelen ten bedrage van $973 miljoen werd op deze wijze uitgegeven tegen de Hermitage bedrijven van het Fonds. Wat over deze nieuwe ontdekking bijzonder storend was waren de data toen de gevallen werden ingediend. Zij waren ingediend op Oktober 19, 2007 in Moskou en Oktober 22, 2007 in Kazan een meer dan maand nadat het de activaonderzoek van Kuznetsov geen resultaten had opgeleverd. Het scheen vreemd en zich ongerust maakt dat de daders zo actieve het indienen valse gevallen tegen onze bedrijven zouden blijven toen het op dit punt duidelijk was dat zij geen activa zouden kunnen grijpen aangezien deze bedrijven leeg waren. Wij bevorderden onderzoeken proberen om te begrijpen wat hun motivatie was.
Het gehele verhaal begon om in Juni 2008 steek te houden toen wij informatie betreffende onze drie gestolen bedrijven van het Russische gegevensbestand van de bedrijfregistratie ontvingen. Wij leerden dat de daders nieuwe Russische bankrekeningen voor de drie gestolen bedrijven in December 2007 hadden geopend. Twee van de bedrijven zetten rekeningen bij Universele Spaarbank („USB“) op, en het derde bedrijf opende een rekening bij Bank Intercommerz. Beide banken waren uiterst klein door om het even welke maatregel. USB had totaal kapitaal van $1.5 miljoen, en Intercommerz had kapitaal van $12 miljoen. Dichter bekijkend verklaringen van de de banken de' onthulling over de website van de Russische Centrale Bank, leerden wij dat de gezamenlijke klantenstortingen met 623% bij USB en 273% binnenkort in Intercommerz stegen nadat onze gestolen bedrijven hun rekeningen hadden geopend. Wat echt koelend was waren de bedragen waarmee de de banken' stortingen waren gestegen. Stortingen van USB hadden door $97 miljoen en Intercommerz door $143 miljoen ruwweg de zelfde bedragen gekweekt die de bedrijven van het Fonds in vermogensaanwasbelasting aan de Russische overheid in 2006 betaalden.
Gezien dit storende toeval, groeven wij dieper om te zien of was er meer gedetailleerde informatie over de aar in stortingen bij de twee banken. Wij leerden dat twee van onze gestolen investeringsbedrijven de grootste en tweede grootste depositeurs USB met een gecombineerde $91 miljoen in hun rekeningen bedroegen, en ons ander gestolen bedrijf was de grootste depositeur in Intercommerz met $139 miljoen in zijn rekening. De grootte van elk van onze gestolen bedrijven' stortingen was precies gelijk aan het bedrag aan belasting het in 2006 aan de Russische begroting had betaald.
Het gehele verhaal viel nu in plaats. In het kort, na de ongecompliceerde activa ontbrak de beslaglegging omdat onze bedrijven leeg waren, trachtten de daders de Russische inkomensbelastingen te stelen het Hermitage Fonds in 2006 had betaald. Hoe deden zij dit? Zij hadden de bovengenoemde eisen verkregen van het veinzerijhof die precies gelijk aan de 2006 winsten van de Hermitage bedrijven waren. Onze drie bedrijven hadden winsten van $973 miljoen dat jaar, en de valse hofeisen van Moskou, Kazan en St. gecombineerd Petersburg bedroeg $973 miljoen. Door onze bedrijven met deze nieuwe „eisen te belasten,“ de daders gingen aan de belastingautoriteiten terug en dienden gewijzigde belastingswinst met extra „verliezen in“ die de bedrijven' winsten aan nul verminderden. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
[رول وف لو] في روسيا: "يحصل هو مريضة"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أسبوع متأخّرة قرأ أنا مادة وليام [بروودر] في [نرك] [هندلسبلد] حول عمله في روسيا: إستثمار. حمّلت الالمدير التنفيذيّ من تنسك إدارة رئيسيّة كان في [أبسنتيا] بروسيا إنفاذ أجسام مع [نون-بمنت] الضرائب.
[بروودر] قدّم قصته مذهلة في يعلم العمولة على أمن & تعاون في أوروبا.
"[مدفدف] ذوبان: يكون هو حقيقيّة? إرادة هو متأخّرة?"
عمولة على أمن & تعاون في أوروبا
الولايات المتّحدة الأمريكيّة هلسينكي عمولة
يونيو - حزيران 23, 2009
شهادة وليام [بروودر], رئيس, تنسك إدارة رئيسيّة يحدّد
[مر.]. شكرت رئيس مجلس إدارة وأعضاء متميّزة من العمولة, أنت ل يدعوني أن يظهر قبل أنت اليوم.
سألت أنا يتلقّى يكون أن يشارك أفكاري على ال [رول وف لو] في روسيا. لسوء الحظّ, يؤكّد ي خاصّة خبرة شخصيّة يشكّل بخمسة عشر سنون من يستثمر في أنّ بلاد إلى ي أنّ الحالة في روسيا ليس صورة جميلة, وهو يحصل مريضة.
عندما بدأ أنا أولى تنسك في ال [ميد-1990], زبوناتي سألواني حول الروسيّة رعب قصص هم كانوا قد علموا مساهمات يحصل يمسح باتّجاه آخر تسجيلات متضامنة, يتلقّى أصول يسرق بإدارة ملتوية أو يكون الأهداف من مسؤول حكوميّ فاسدة يبحث رشى. ماذا أنا كنت يمكن أن يقول مستثمراتي خلفيّة بعد ذلك يكون أنّ بينما [كربورت غفرننس] كان رهيبة, كان تقييمات رخيصة, ومستثمرات جعلوا مال بما أنّ روسيا تطوّر من "رهيبة" إلى فقط "سيّئ." أنا هنا اليوم أن يقول أنت أنّ يعاود روسيا. المستثمرة رعب قصص أنّ كان كثيرا عجيبة في ال 1990 الآن [كمّونبلس]. يذهب الحالة في روسيا من "سيّئ" [بك تو] "رهيبة" وهو سيكون أكثر من فقط مستثمرات الذي يخسر خارجا في هذا عملية.
إن هناك يكون واحدة صورة أنا أريد أن يترك أنت مع اليوم, هو هذا. في كثير بلاد من العالم, يتراكب الكرات من عمل مديرات, مسؤول حكوميّ ومجرمات لا بشكل خاصّ. في روسيا, قد أصبح هذا ثلاثة مجموعة أساسا غيرقابل للتمييز. كلّ أيضا غالبا في روسيا هذه الأيّام, هناك ما من تناقض في أحد ما يكون عمل مديرة, مسؤول حكوميّ كبريات ويزيّن جريمة كلّ [أت ث سم تيم].
تنسك رأس مال ومساهمة فعالية
[كرّي ون] يتكلّم قبل أنت اليوم أسرة تقليد الأنواع. كان جدي, إيرلة [بروودر], الرأس من الحزب أمريكيّة شيوعيّة ويظهر قبل [فير شر] ه من لجن خاصّ بالكونغرس على المسلك من متوسّط عمره. هو كان قد التقى جدتي أثناء أسفاره في [سفيت ونيون], لذلك أنت استطاع قلت أنّ كان روسيا وسياسة شعبويّة في دمي. بما أنّ الأسرة متمردة, مهما, قرّر أنا أن يذهب إلى أمريكيّة عمل مدرسة وأخيرا ذهب [بك تو] روسيا يتبع الانهيار من [سفيت ونيون] أن يبني عمل.
أنا أسّست تنسك في 1996 في مشاركة مع [إدموند] متأخّرة [سفرا] كطريق لمستثمرات غربيّة أن يستثمر في السوق الأسهم الماليّة روسيّة. [غروو تو] الشركة أخيرا يصبح الوحيد كبيرة أجنبيّة محفظة مستثمرة في روسيا, مع بعض $4 بليون تحت إدارة في 2006, جزء جوهريّة [أف وهيش] أتى من الولايات المتّحدة الأمريكيّة تشريعيّة ومستثمرات فرديّة. كان واحدة من الأسباب كبير للشركة نجاح إستراتيجيتنا من يستثمر في المخزونات الشركات أنّ كان من معروفة واجبة إلى إدارة سيّئة, فساد, [شرهولدر ريغت] أسواء أو إختلاس صريحة. نحن بعد ذلك عملنا أن يغيّر إدارة, توقّفت إحتيال ودافعت الفوائد ال [مينوريتي شرهولدر] من خلال مساهمة فعالية. إن نحن كنّا ناجحة في يحسن [كربورت غفرننس], ميّز السوق أخيرا هذا. بما أنّ الشركة عاود داخل معروفة, ارتفع [ستوك بريس] ه, مستثمراتنا ربح والاقتصاد روسيّة كان جيّدة باتّجاه آخر ل يتلقّى أكثر منتجة, اقتصاد شفّافة. [وين-وين] ل عدّة سنون هو كان حالة ل كلّ شخص ماعدا [كربورت منجمنت] فاسدة وشريكاتهم في حكومة.
واجبة إلى محاكم ضعيفة و [لغل بروتكأيشن], كان قدرت رافعةنا كبيرة غالبا المطرقة ثقب منبر من ال [برسّ.]. بما أنّ 1996 نحن شنّ دزينات ال [هيغ-بروفيل] نشط عامّة يشترك يستهدف سوء إدارة وفساد في بعض من الشركات كبير في روسيا. هذا تضمّنوا [غزبروم] (ال [ستت-كنترولّد] طبيعيّة غاز إحتكار), يوحّد [إنرج سستم] (الوطنيّة كهرباء منفعة), [سبربنك] (البنك كبيرة في روسيا) و [سورغتنفتغس] (الشركة نفط [فوورث-لرجست] في روسيا).
ضبطت أكثر من الشركات نحن بحثنا أن يصلح كان بالحكومة روسيّة, وخلال نا [أنتي-كرّوبأيشن] عمل, تنسك خطا على كثير [هيغ-بلسد] إصبع قدم. في نوفمبر - تشرين الثّاني 2005, أنكرت أنا كان فجأة مدخل في موسكو [شرمتفو] مطار وعلى الرغم من تدخل بارزة ويساند على حدّ سواء هنا في ال [أوس] وفي أوروبا, تأشيرتي يتلقّى لم يكن أحيات. [رغردلسّ وف] ي يكون المستثمرة وحيدة كبيرة مبتذلة في البلد, وعلى الرغم من يتلقّى يجذب بليون الدولارات الرأس مال داخل الروسيّة اقتصاد على العقد سابقة, حظرني الحكومة روسيّة من يدخل البلد [إين ث ينترستس وف] "أمن وطنيّ, أمر عامّة أو [بوبليك هلث]. "
بينما يعمل أن يستعيد تأشيرتي روسيّة, تلقّى أنا الفرصة أن يقارب بعد ذلك أولى رئيس وزراء والآن رئيس [دميتري] [مدفدف] في ال منتدى الاقتصاد العالمي في [دفوس], سويسرا في يناير - كانون الثّاني 2007. أنا سألته لمساعدة في يحيي تأشيرتي. هو سأل لتوثيقي ويقول نظر هو داخل هو. لسوء الحظّ, ماذا حدث بعد ذلك كان مريضة من يخسر تأشيرتي في المكان أولى.
شركة إختلاس: كان الإحتيال ضدّ تنسك
بينما هو كان فظيعة أن يكون بشكل فعّال رحّلت من روسيا, التأشيرة إنكار فقط المقدمة إلى قصة أنّ يريق ضوء على الدولة فظيعة من ال [رول وف لو] في روسيا حديثة. [شورتلي فتر] [دفوس], استلم زميلة دعوة من [لييوتننت كلونل] في الوزارة روسيّة داخليّة, [أرتم] [كوزنتسف]. هو قال فهم هو أنّ أنا كان بحثت أن يرجع إلى البلد ويقترح إلى زميلتي أنّ هم يتلقّون اجتماع رسميّة. [كوزنتسف] بعيد يفسّر أنّ اعتمد الوضع من ي تأشيرة تطبيق "على كيف نحن تصرّفنا وماذا نحن زوّدنا." نحن اعتبرنا هذا طلب جدّا مشبوهة لأنّ واحدة أبدا يتلقّى "اجتماعات رسميّة" مع شرطيات, ومرجعه إلى نا "يزوّد" ه أشياء ظهروا إلى نا أن يكون صريحة ابتزاز محاولة. عندما سأل نحن لأسئلته في كتابة, هو رفض أن يزوّدهم, ونحن أبدا وافقنا إلى لقاء.
قاد قريبا بعد ذلك, في يونيو - حزيران 4, 2007, [لييوتننت كلونل] [كوزنتسف] فريق من 25 داخليّة وزارة ضابطات على غارة من نا موسكو مكاتب. هم على قبض كلّ من نا حاسوبات, شبكة نادلات ووثائق في مجموعة اثنان [فن-لوأدس] ال [متريلس]. [كوزنتسف] ترك التنسك غارة [ميد-وي] مباشرة أن يتلاقى آخر غارة أنّ كان تمّ في وقت واحد في المكاتب [فيرستون] [دونكن], [أمريكن-ووند] موسكو قانون شركة أنّ [أدفيز] على روسيّة جائز ومحاسبة شؤون للتنسك مال. في هذا غارة أزال الوزارة داخليّة مبارد أنّ احتوى الدمغ, ختم صوف, [أرتيكل وف سّوسأيشن] أصليّة وأخرى وثائق تشريعيّة للمال [إينفستمنت كمبني] روسيّة. احتجّ واحدة من محامياتنا إلى الداخليّة وزارة ضابطات أنّ الغارة والقبض من هذا [متريلس] انتهك قانون روسيّة. هو كان أخذت داخل [كنفرنس رووم], ضربت بشكل فاسد بالضابطات وأوقفت. بعد يكون يدخل لاثنان أسابيع, أجبرت هو كان أن يدفع 15,000 [روبل] غرامة.
[شورتلي فتر] الغارة, ذهب [كوزنتسف] على "صيد سمك بعث" أن يحاول أن يجد حيث التنسك مال أمسك أصوله في روسيا. هو زار موسكو مكاتب من [ستيبنك], اعتماد [سويسّ], [هسبك] و [إينغ] مع قائمة ميلان إلى جانب من تنسك ذاتية, على حدّ سواء أجنبيّة وروسيّة, وطلب أنّ يطلق هذا بنوك كلّ من سجلاتهم [رلتينغ تو] هم.
بما أنّ هذا كان حدث, [ترنسفرّد] الملكية من ثلاثة [إينفستمنت كمبني] روسيّة من التنسك مال كان [فرودولنتلي] من [هسبك], كأمينة من التنسك مال, إلى شركة مجهولة يدعى [بلوتون] يؤسّس في الجمهورية [تترستن], روسيا. كان المالكة ال [بلوتون] رجل يعيّن [فيكتور] [مركلوف], مجرمة يحكم من قتل الذي تلقّى مؤخّرا خدم وقت في سجن روسيّة. [إين دّيأيشن تو] بنفسي, عيّن [مركلوف] اثنان أخرى رجال, [فلشسلف] [كهلبنيكوف] و [فلري] [كوروشكين], يحكم لصة ويحكم لصة, على التّوالي, أن يكون المديرات من ال يسرق تنسك شركات.
هكذا الاحتمل رعب مسح قصة من يكون "باتّجاه آخر التسجيل متضامنة" أنّ كان قد كان على العقول من مستثمراتي مبكّرة أكثر من 12 سنون [أغو] كان الآن أتى إلى تمتع. تمّ سيناريو أنّ تلقّى أبدا وقع أثناء ال "شرعيّة حالة فوضى" و" وحشيّة شرق" من [يلتسن] سنون كان الآن تحت ال "قانون وأمر" نظامة فلاديمير بوتين.
[إين وردر تو] غيّرت ملكية من شركة روسيّة, يحتاج واحدة أن يتلقّى الأصليّة ميثاق, متضامنة ختم صوف و [سرتيفيكت وف رجسترأيشن] من أنّ شركة. يختم كلّ من هذا وثائق وتلقّى يكون أخذت بموسكو وزارة داخليّة أثناء الغارة على محامياتنا' مكاتب في يونيو - حزيران 2007, وهم كانوا في الداخليّة وزارة امتلاك عندما هذا إنتقال احتياليّة تمّ.
حتّى قبل أن ركّبت هم كان لاشرعيّا, الجديدة "مالكات" من التنسك شركات سحبوا عدّة مقلّدة وعقود [بك-دتد] مع [شلّ كمبني] روسيّة دعاوا [لوغسبلوس] أنّ نحن تلقّى أبدا علمنا وأبدا أتمّ أيّ عمل مع. [أن ث بسس وف] هذا جديدة "[أونفولفيلّد]" عقود, زعم [لوغسبلوس] أنّ التنسك شركات الآن استدانوا هو مئات الملايين الدولارات. قاضى [لوغسبلوس] بعد ذلك شركاتنا في [ست.] [بترسبورغ] [أربيترأيشن كورت], يدّعي إتلافات ضخمة. لا أخطرت نحن ولا [هسبك] كان من هذا إدعاءات بما أنّ ال يسجّل عناوين للشركات تلقّى يكون [فرودولنتلي] غيّرت مع الأخرى ملكية تفاصيل. فريق المحاميات نحن تلقّى أبدا التقينا يظهر في [ست.] [بترسبورغ] يدّعي أن يمثّل ال (سابقة) تنسك شركات في الإجراءات. ترافع هذا محاميات مذنبة, "كلّيّا يقبل" [ألّ وف ث] إدعاءات وقبل إلى ال [كورت جودغمنت] من $380 مليون في إتلافات ضدّ التنسك شركات.
المحكمة غربلت إجراءات بنفسي كان مع خاصية. نحن فيما بعد اكتشفنا أنّ [لوغسبلوس] صنّفت إدعاءات كان بفردة يستعمل يسرق جواز سفر. في شكوىه, ادّعى [لوغسبلوس] كان أن يكون ال [كونتربرتي] إلى $500 مليون مخزون تجارة على الرغم من يتلقّى ميثاق رأس مال من فقط $350. فضلا عن ذلك, اعتمد المحاميات مجهولة الذي جسّد [إين كورت] أن يتصرّف [أن بهلف وف] نا يسرق شركات كان على يشكّل [بوور وف تّورني] وأخرى وثائق أنّ يثقب شبه غريبة إلى ال [متريلس] على قبض بالوزارة داخليّة في ه يونيو - حزيران 2007 مكتب غارات.
أوّلا, يخطّط المقترف' يظهر أن يكون أن يحصل [كورت جودغمنت] زائفة وبعد ذلك استعملت هذا أحكام أن على قبض أيّ أصول هم أسّسوا. ظهر أملهم أن يكون أنّ الأصل بحوت يوفى ب [لييوتننت كلونل] [كوزنتسف] في [ستيغرووب], اعتماد [سويسّ], [هسبك] و [إينغ] بين يونيو - حزيران وأغسطس - آب 2007 أنتجوا [جكبوت] الأصول. لسوء الحظّ ل هم, تحرّكت كلّنا أصول تلقّى يكون من روسيا داخل آمنة وسلطة قضائيّة قانونيّة عقب تأشيرتي روسيّة كان نقضت, والمقترف حصلوا لاشيء من نا.
$230 مليون [تإكس ربت]: الإحتيال ضدّ الدولة
روسيّة أنّ بدا مثل هو سوفت يتلقّى كنت النهاية من اضطراباتنا في روسيا, غير أنّ هو [ب] لم. في مارس - آذار متأخّرة [لست ر] اكتشف نحن أنّ اثنان حالات جديدة متماثلة إلى أنّ في [ست.] صنّفت [بترسبورغ] تلقّى يكون ضدّ شركاتنا روسيّة في موسكو و [كزن]. ظهر محاميات مجهولة على منفعتنا واعترف يشبع مسؤولية إلى إدعاءات مجهولة ينشأ من عقود نحن أبدا وقعنا مع شركات نحن تلقّى أبدا علمنا. في مجموعة, مع [ست.] أصدرت [بترسبورغ], أحكام [توتلينغ] $973 مليون كان ضدّ التنسك مال شركات في هذا طريقة. ماذا كان بشكل خاصّ أزعج حول هذا إكتشاف جديدة كان التاريخ عندما الحالات كان صنّفت. صنّفت هم تلقّى يكون في أكتوبر - تشرين الأوّل 19, 2007 في موسكو وأكتوبر - تشرين الأوّل 22, 2007 في [كزن] أكثر من شهر عقب [كوزنتسف] أصل بحث كان قد أنتج ما من نتيجات. هو بدا غريبة ويقلق أنّ استمرّ المقترف أن يكون نشطة تصنيف تمويه حالات هكذا ضدّ شركاتنا عندما هو كان واضحة [أت ثيس بوينت] أنّ هم لم [ب] يمكن أن على قبض أيّ أصول بما أنّ هذا شركات كانوا يخلو. نحن عزّزنا تحقيقات أن يحاول أن يفهم ماذا تحريضهم كان.
بدأ القصة كاملة أن يجعل إحساس في يونيو - حزيران 2008 عندما نحن استلمنا معلومة بخصوص نا ثلاثة يسرق شركات من الروسيّة شركة تسجيل قاعدة معطيات. نحن علمنا أنّ كان المقترف قد فتحوا [روسّين بنك] جديدة يعلّل الثلاثة يسرق شركات في ديسمبر - كانون الأوّل 2007. ثبت اثنان من الشركات فوق حسابات في [سفينغ بنك] عالميّة ("[أوسب]"), والشركة ثالثة فتح حساب في [إينتركمّرز] بنك. كان كلا بنوك بالغ الصّغر ب أيّ إجراء. [أوسب] تلقّى رأس مال إجماليّة من $1.5 مليون, وتلقّى [إينتركمّرز] رأس مال من $12 مليون. ينظر أكثر بدقّة في البنوك' كشف بيانات على الروسيّة بنك مركزيّ موقعة, علم نحن أنّ الإجماليّة زبونة رواسب زادوا ب 623% في [أوسب] و273% في [إينتركمّرز] [شورتلي فتر] نا يسرق شركات كان قد فتح حساباتهم. ماذا كان حقّا برد كان المبلغات ب أيّ البنوك' رواسب كانوا قد زادوا. [أوسب] كان رواسب قد نماوا ب $97 مليون و [إينتركمّرز] ب $143 مليون تقريبا ال نفسه مبلغات أنّ المال شركات دفعوا في رئيسيّة أرباح ضريبة إلى الحكومة روسيّة في 2006.
[إين ليغت وف] هذا يزعج صدفة, حفر نحن عميقة أن يرى إن هناك كان [أني موش] معلومة مفصّلة حول المسمار في رواسب في الاثنان بنوك. نحن علمنا أنّ كان اثنان من نا يسرق [إينفستمنت كمبني] الكبيرة وثانية مودعات كبيرة في [أوسب] مع يضمّ $91 مليون في حساباتهم, ونا أخرى يسرق شركة كان المودعة كبيرة في [إينتركمّرز] مع $139 مليون في حسابه. كان الحجم من كلّ من نا يسرق رواسب شركات تماما يتماثل إلى المبلغة الضريبة هو كان قد دفع في 2006 إلى الميزانية روسيّة.
[فلّ] القصة كاملة الآن داخل مكان. في قصيرة, بعد المستقيمة أصل قبض [فيلد] لأنّ شركاتنا كانوا يخلو, أبدى المقترف أن يسرق ال [إينكم تإكس] روسيّة التنسك مال كان قد دفع في 2006. كيف هم أتمّوا هذا? هم كانوا قد نالوا ال [أبوف-منأيشند] حيلة محكمة إدعاءات أنّ كان تماما يتماثل إلى ال 2006 أرباح من التنسك شركات. كان نا ثلاثة شركات قد ضمّوا أرباح من $973 مليون أنّ سنة, والمقلّدة محكمة إدعاءات من موسكو, [كزن] و [ست.] [بترسبورغ] [توتلد] $973 مليون. ب يحمّل شركاتنا مع هذا جديدة "إدعاءات," ذهب المقترف [بك تو] ال [تإكس وثوريتي] وصنّف يعّدّل ضريبة عودات مع إضافيّة "خسائر" أنّ قلّد الأرباح شركات إلى صفر. On the basis of the restated results, the perpetrators filed for a refund of the income taxes that the Hermitage Fund paid in 2006 ($230 million). The tax authorities approved the refund on the same day and paid it out to the perpetrators in a record two days via the newly opened accounts in these tiny Russian banks where there were further channeled abroad via correspondent dollar accounts with U.S. banks. With the refund money deposited in the banks, the perpetrators could wire it wherever needed, complete the fraud and then cover their tracks. Indeed, one of the banks USB has since been liquidated and has effectively ceased to exist.
The Russian Government’s Response
So the two-pronged scam worked in one area and failed in another. The perpetrators weren’t able to steal the assets from us based on the fake court claims, but they were able to steal $230 million from the Russian government by filing amended tax returns on behalf of our stolen companies. What makes this story even more shocking is that we filed six 255-page criminal complaints with the Russian authorities in early December 2007, several weeks before the tax fraud took place, and they did nothing to stop it. Two complaints were sent to the Russian General Prosecutor, two to the Russian State Investigative Committee and two to the Internal Affairs Department of the Interior Ministry. There was enough information to prevent the fraud and indict a number of people behind it if the Russian government had acted.
Instead of doing anything to save the Russian state from this highly sophisticated and organized looting, two of our complaints were thrown out immediately; two were returned to the same Interior Ministry officials we were complaining about (essentially, they were being asked to “investigate themselves”); and one was thrown out for “lack of any crime committed.” Only one complaint was taken seriously. It was taken up by the Russian State Investigative Committee in early February 2008, but before it could get any traction, the case was transferred to the Southern region of the Moscow district of the State Investigative Committee (the lowest possible level of the Committee) and by June 2008, a senior Interior Ministry official who had been named in the complaint, Lieutenant Colonel Kuznetsov, had joined the “investigation” team (again, essentially to “investigate himself”). We were later not surprised to learn that this investigation was closed in October 2008 due to the “absence of a crime.”
The reactions from other “interested” arms of the Russian government have been equally perplexing. As for the Tax Ministry, the authorities in Moscow who approved the fraudulent $230 million refund have stated they were misled and supposedly only learned about the fraud in February 2009, despite the complaints we had filed with them in 2008 requesting that they investigate the fraud. We wrote about the $230 million fraud to the Russian Audit Chamber (the body responsible for overseeing the proper disbursement and safekeeping of state funds), but they responded it was outside the scope of their official responsibilities. We alerted all nineteen members of President Medvedev’s Anti-Corruption Commission about it, but we received no substantive response. We wrote to the Russian General Prosecutor, the Russian State Investigative Committee, the Minister of Finance, the Minister of the Interior, the Head of the Federal Tax Authority, the Head of the Federal Security Service (FSB) and the President’s office in the Kremlin. Again, we received no substantive response. It appeared that not a single Russian official was interested in looking into how $230 million had disappeared from the Russian treasury.
Retaliation by the Interior Ministry
Incredibly, the only serious response by the Russian authorities to this massive fraud against the Russian state has been to attack Hermitage executives and the lawyers in Russia who are defending the Hermitage Fund and ultimately to blame some of the victims HSBC and Hermitage for the fraud itself. These cases appear for all intents to be a crude form of retaliation against Hermitage for shining light on the $230 million fraud against the Russian government.
Once HSBC and Hermitage began to file complaints spelling out the fraud and identifying some of the key perpetrators to the Russian authorities, the Interior Ministry began to retaliate first, against myself and my colleagues at Hermitage. Shortly after complaints were filed in December 2007 alerting the authorities to the massive fraud underway, representatives of the Moscow Interior Ministry travelled to Kalmykia, a region in southern Russia, where the Hermitage Fund had investment companies in 2001 and where I had served as a director. These Interior Ministry officers called a senior investigator of the Kalmyk Interior Affairs Department back home from vacation and instructed him to open two cases alleging tax offences in 2001 (this is despite the fact that there was no legal basis for these claims and the applicable statute of limitations had expired in 2004).
The cases were opened on February 27, 2008, and my name was added to the National Search List in Russia. The legal process of opening an official investigation that can typically take up to two months transpired in a single day. The local investigator later confirmed to my Russian lawyer that the reason he was asked to open the investigation was to enable the Interior Ministry to place me on the national and international search lists, including the Interpol ‘Red Notice’ search system.
Similar steps were taken against my Hermitage colleague, Ivan Cherkasov, who served as the general director of a local investment company on behalf of a Hermitage client. Here, the Interior Ministry has sanctioned an investigation alleging that this company underpaid dividend withholding tax, despite the fact that the company had conducted regular quarterly audits and the Russian tax authorities had confirmed in writing that the taxes were paid in full. Indeed, in the course of a subsequent statutory tax audit, the tax authorities discovered the company had actually overpaid its taxes and was owed a refund of 3.8 million rubles. Nonetheless, this Interior Ministry investigation remains “ongoing,” and Cherkasov also is on the Russian National Search List. Interior Ministry investigators have issued public statements to the Russian press that their objective is to issue arrest warrants for us and to do so in absentia.
The retaliatory attacks were not isolated simply to Hermitage executives but were also targeted against the lawyers in Russia acting on behalf of the Hermitage Fund. The intimidation and harassment began last year, when on the night of August 20, 2008, the Moscow offices of four law firms representing HSBC and the Hermitage Fund were raided by Interior Ministry officers. In addition to confidential client files, the officers seized original powers of attorney that our lawyers were going to use in court the following day.
The additional experiences of two of our Russian lawyers, Sergey Magnitskiy and Eduard Khayretdinov, are particularly illustrative. Shortly after Magnitskiy testified about the role of Interior Ministry officers in the fraud, he was arrested. Shortly after Khayretdinov filed complaints on behalf of HSBC and the Hermitage Fund implicating Interior Ministry officers, a retaliatory criminal case was opened against him.
Sergey Magnitskiy is a legal and accounting adviser with Firestone Duncan. In the course of his work defending the Hermitage Fund, Magnitskiy uncovered the information about the theft of the Hermitage Fund companies and the fraudulent tax refund that formed the foundation of criminal complaints filed by HSBC with the Russian authorities on December 3, 2007, July 23, 2008 and October 27, 2008. Magnitskiy also gave three formal witness statements to the Russian authorities detailing the fraud against the Russian government and demonstrating how it was possible only with the documents seized by the Moscow Interior Ministry during its office raids. In particular he highlighted the involvement of Interior Ministry Lieutenant Colonel Artem Kuznetsov who had led the raids. Six weeks after giving his last statement to the authorities, in the early morning hours of November 24, 2008, Interior Ministry officers raided Magnitskiy’s home and arrested him. He has since been transferred to Matrosskaya Tishina detention facility, where more than six months later his case still has not been brought to trial. At a hearing in Moscow on June 15, 2009, Magnitskiy’s detention was further extended until September 15, 2009, and he has been refused bail. Lieutenant Colonel Kuznetsov, implicated in witness statements by Magnitskiy, has been assigned to the Interior Ministry team investigating Magnitskiy’s case. Simply put, Magnitskiy is now the Interior Ministry’s hostage.
Eduard Khayretdinov, a former judge and now a lawyer in private practice, has been a member of the Moscow City Bar since 1992. Following his retention by HSBC to act on behalf of the Hermitage Fund companies, Khayretdinov filed more than 30 complaints on their behalf setting forth the theft of the Hermitage Fund companies and the fraud against them, questioning the legitimacy of actions taken by law enforcement officials including Lieutenant Colonel Kuznetsov. Shortly after these complaints were filed, Lieutenant Colonel Kuznetsov authorized the opening of a criminal case against Khayretdinov, alleging that he had used a forged power of attorney from HSBC when filing the complaints, despite sworn affidavits from HSBC directors confirming to the court that Khayretdinov was their proper attorney-in-fact.
In a further act of intimidation, a Kazan-based Interior Ministry officer demanded Moscow-based lawyers acting for HSBC, including Khayretdinov and Vladimir Pastukhov, appear for questioning as witnesses in Kazan. This summons violates Russian law (including Articles 23 and 48 of the Russian Constitution, and Article 8 of the Russian Law on Lawyers) which prohibits questioning of lawyers regarding details of cases to which they provide legal assistance. Moreover, they constitute a breach of the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations.
These recent acts of intimidation against our lawyers underscore the degree to which legal nihilism has now overwhelmed the last vestiges of the rule of law in Russia. Lawyers in Russia now fear for their personal safety due to the attacks and harassment they will face in the normal course of representing clients. Being a lawyer in Russia is one of the most dangerous jobs in the world, and the experiences of our lawyers in particular, Sergey Magnitskiy, Eduard Khayretdinov and Vladimir Pastukhov demonstrate why this is truer now than ever before. These men have been targeted because they had the courage to speak out against corrupt Interior Ministry officers without whose complicity it would have been impossible to carry out a massive fraud against the Russian government.
Implications for U.S. Policy
While this story of official corruption may sound completely unbelievable, it is unfortunately not unusual in modern Russia. The theft of companies via these tactics (office raids, forgery, false contracts, fraudulent court judgments, attachment orders) has become so common that those who perpetrate these frauds are now known in the Russian vernacular as simply “raiders.” Every day small businessmen, landowners and even large Russian companies are the targets of raiders, and the problem has become so endemic that President Medvedev specifically referred to it in a speech in February 2008, calling for “real instruments to prevent raider activity.” In this case, raiders have taken this problem to a new and absurd extreme by “raiding” the Russian state itself and so far getting away with it.
How should the U.S. government react to this?
Understand the Nature of the Russian State. The United States needs to recognize that Russia is not a functioning state as we understand it here in the West. Too often, the corridors of power in Russia are populated by individuals who wear the uniform or have the title of a public official, but who in fact pursue private interests by criminal means. As a result, the decisions of the Russian government are not made with the same interests or considerations as the United States. The United States should not rely on the “good will” of the Russian government or trust that diplomacy as practiced between civilized nations will be effective in dealing with Russia.
Recognize Russian Interests. The Russian leadership has repeatedly stated its desire to be treated as an equal by the United States. Furthermore, influential Russian businessmen and government officials covet their ability to access the West and the privileges their wealth and power can obtain here. U.S. policy should be to deny access to the West to any member of the Russian government or business community whom it suspects of corruption or organized crime. Furthermore, the full arsenal of the U.S. Treasury’s anti-money laundering powers should be brought to bear to ensure the proceeds from Russian organized crime and public corruption do not enter the U.S., and in the instances where such funds are already here, such assets should be seized and frozen.
Russia Presses “Reset” Before the West Does. Russia needs to demonstrate a true commitment to fighting corruption and purging its public bureaucracy of criminals before the United States presses the reset button.
Continuously Emphasize Rule of Law via Individual Cases. The United States can emphasize the importance of the rule of law by continuously bringing individual cases, such as Hermitage’s where corrupt government officials are working in league with organized crime to the attention of the Russian government. While many unpleasant things can happen in the Russian legal system when the world is not watching, the Russian authorities are much more sensitive when under the scrutiny of their Western partners.
Uphold and Protect International Law Enforcement Institutions. Requests for international arrest warrants submitted to Interpol and other international law enforcement bodies by countries such as Russia, where the rule of law is deficient, should be subject to a more rigorous review process and a possible veto before being implemented. The effectiveness of Interpol as a crime-fighting organization should not be compromised by Russian or other officials who may attempt to use its resources to harass and retaliate against their opponents political, commercial or otherwise.
Protect Lawyers. In countries where the law works, lawyers are not imprisoned for defending their clients and for speaking out against police corruption. The United States should insist Russia abide by the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers, ensuring that lawyers are able to conduct their work without government interference or political persecution.
Source: http://weblogs3.nrc.nl/moskou/2009/07/07/zaken-doen-in-rusland/
|
|
|
|
 |
Dutch Queens Day attack
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Queen's Day is the commemoration of the birthday of queen Juliana (1909-2004). Over the years it has grown into a nationwide celebration of Dutchness and togetherness, attracting crowds of up to 800,000 people in Amsterdam alone. Every year the Dutch royal family visits a dutch city to celebrate the day with the people.
During the visit in Apeldoorn last week a car ploughed into a crowd of people. The intention of the male driver was to hit the bus carrying the royal family.
Usually I watch the live broadcast of the royal family celebrating Queensday before I go celebrate myself in my hometown or in Amsterdam. And usually I leave my house with a smile, thinking about the great day ahead of me. This time there was no smile. I had seen a man murdering 6 people on what should be a very happy day.
More on nrc.nl/international
Attaque hollandaise de jour des Reines
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le jour de la Reine est la commémoration de l'anniversaire de la Reine Juliana (1909-2004). Au cours des années il s'est développé dans une célébration dans tout le pays de Dutchness et d'unité, attirant des foules de jusqu'à 800.000 personnes seul à Amsterdam. Chaque année la famille royale hollandaise visite une ville hollandaise pour célébrer le jour avec le peuple.
Pendant la visite à Apeldoorn la semaine dernière une voiture a labouré dans une foule des personnes. L'intention de conducteur masculin était de heurter l'autobus transportant la famille royale.
Habituellement j'observe l'émission de phase de la famille royale célébrant Queensday avant que j'aille me célèbre à ma ville natale ou à Amsterdam. Et habituellement je pars de ma maison avec un sourire, pensant au jour splendide en avant de moi. Ce temps là n'était aucun sourire. J'avais vu un homme assassiner 6 personnes sur ce qui devrait être un jour très heureux.
Plus dessus nrc.nl/international
Ataque holandés del día de las reinas
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El día de la reina es la conmemoración del cumpleaños de la reina Juliana (1909-2004). Sobre los años ha crecido en una celebración a nivel nacional de Dutchness y del togetherness, atrayendo a muchedumbres de hasta 800.000 personas en Amsterdam solamente. Cada año la familia real holandesa visita una ciudad holandesa para celebrar el día con la gente.
Durante la visita en Apeldoorn la semana pasada un coche aró en una muchedumbre de la gente. La intención del conductor masculino era golpear el autobús que llevaba a la familia real.
Miro generalmente la difusión viva de la familia real que celebra Queensday antes de que vaya me celebre en mi ciudad natal o en Amsterdam. Y salgo generalmente de mi casa con una sonrisa, pensando del gran día delante de mí. Esta vez allí no era ninguna sonrisa. Había visto a hombre el asesinar de 6 personas en qué debe ser un día muy feliz.
Más encendido nrc.nl/international
Attacco olandese di giorno delle regine
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il giorno della regina è il commemoration del compleanno della regina Juliana (1909-2004). Nel corso degli anni si è sviluppato in una celebrazione nazionale di Dutchness e del togetherness, attraente le folle di fino a 800.000 genti a Amsterdam da solo. Ogni anno la famiglia reale olandese visita una città olandese per celebrare il giorno con la gente.
Durante la chiamata a Apeldoorn ultima settimana un automobile ha arato in una folla della gente. L'intenzione del driver maschio era colpire il bus che trasporta la famiglia reale.
Guardo solitamente la radiodiffusione in tensione della famiglia reale che celebra Queensday prima che vada mi celebri a mio hometown o a Amsterdam. E lascio solitamente la mia casa con un sorriso, pensante al giorno grande davanti me. Questa volta là era sorriso. Avevo visto un uomo assassinare 6 genti su che cosa dovrebbe essere un giorno molto felice.
Più sopra nrc.nl/international
Holländischer Königin-Tagesangriff
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Tag der Königin ist das Gedenken des Geburtstages der Königin Juliana (1909-2004). Über den Jahren ist es in eine allgemein Feier von Dutchness und von Zusammengehörigkeit gewachsen und Massen von bis 800.000 Leuten in Amsterdam alleine angezogen. Jedes Jahr besichtigt die holländische königliche Familie eine holländische Stadt, um den Tag mit den Leuten zu feiern.
Während des Besuchs in Apeldoorn letzte Woche pflog ein Auto in eine Masse der Leute. Die Absicht des männlichen Treibers war, den Bus zu schlagen, der die königliche Familie transportiert.
Normalerweise passe ich die Phasensendung der königlichen Familie auf, die Queensday feiert, bevor ich mich feiere in meiner Heimatstadt oder in Amsterdam gehe. Und normalerweise verlasse ich mein Haus mit einem Lächeln und denke an den großen Tag vor mir. Dieses Mal dort war kein Lächeln. Ich hatte einen Mann gesehen, zu ermorden 6 Leute auf, was ein sehr glücklicher Tag sein sollte.
Mehr an nrc.nl/international
Ataque holandês do dia das rainhas
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O dia da rainha é o commemoration do aniversário da rainha Juliana (1909-2004). Sobre os anos cresceu em um celebration de âmbito nacional de Dutchness e de togetherness, atraindo multidões de até 800.000 povos em Amsterdão sozinho. Cada ano a família real holandesa visita uma cidade holandesa para comemorar o dia com os povos.
Durante a visita em Apeldoorn última semana um carro ploughed em uma multidão dos povos. A intenção do excitador masculino era bater a barra-ônibus que carrega a família real.
Geralmente eu presto atenção à transmissão viva da família real que comemora Queensday antes que eu vá me comemorar myself em meu hometown ou em Amsterdão. E geralmente eu sao de minha casa com um sorriso, pensando sobre o dia grande antes de mim. Esta vez lá não era nenhum sorriso. Eu tinha visto um homem assassinar 6 povos em o que deve ser um dia muito feliz.
Mais sobre nrc.nl/international
Attack för holländaredrottningdag
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Drottning dag är commemorationen av födelsedagen av drottningen Juliana (1909-2004). Över åren har det fullvuxet in i en rikstäckande beröm av Dutchness och togethernessen som upp till tilldrar folkmassor av 800.000 folk i Amsterdam bara. Varje år besöker den kungliga familjen för holländare en holländsk stad för att fira dagen med folket.
Under besök i Apeldoorn den sist veckan plöjde en bil in i en folkmassa av folk. Avsikten av den male chauffören var att slå bussa som bär den kungliga familjen.
Klocka vanligt I som den levande TV-sändning av den kungliga familjen som firar Queensday, för jag går firar jag själv i min hemstad eller i Amsterdam. Och vanligt lämnar jag mitt hus med ett leende som är tänkande om den stora dagen framåt av mig. Denna tid där var inget leende. Jag hade sett en man att mörda 6 folk på vad bör vara en jätteglad dag.
Mer på nrc.nl/international
Голландское нападение дня ферзей
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Днем ферзя будет чествование дня рождения ферзя Juliana (1909-2004). Над летами оно росло в общенациональное торжество Dutchness и togetherness, привлекая толпы up to 800.000 людей в Amsterdam самостоятельно. Каждый год голландское королевская семья посещает голландский город для того чтобы отпраздновать день с людьми.
Во время посещения в Apeldoorn последняя неделя автомобиль вспахал в толпу людей. Намерием мыжского водителя было ударить шину нося королевскую семью.
Обычно я наблюдаю прямое вещание королевской семьи празднуя Queensday прежде чем я иду праздную в моем hometown или в Amsterdam. И обычно я выхожу моя дом при усмешка, думая о большом дне впереди меня. Этим временем там была никакая усмешка. Я увидел, что человек убил 6 людей на должно быть очень счастливым днем.
Больше дальше nrc.nl/international
De Nederlandse aanval van Koninginnen Day
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Dag van de koningin is de herdenking van de verjaardag van koningin Juliana (1909-2004). In de loop van de jaren is het in een nationale viering van Dutchness en samenhorigheid gegroeid, die menigten van zelfs 800.000 mensen in alleen Amsterdam aantrekt. Elk jaar bezoekt de Nederlandse koninklijke familie een Nederlandse stad om de dag met de mensen te vieren.
Tijdens het bezoek in Apeldoorn vorige week ploegde een auto in een menigte van mensen. De bedoeling van de mannelijke bestuurder was de bus te raken die de koninklijke familie vervoert.
Gewoonlijk let ik op de levende uitzending van de koninklijke familie die Queensday viert alvorens ik vier in mijn hometown of in Amsterdam ga me. En gewoonlijk verlaat ik mijn huis met een glimlach, denkend over de grote dag voor me. Dit keer was er geen glimlach. Ik had een mens zien moord 6 mensen op wat een zeer gelukkige dag zou moeten zijn.
Meer nrc.nl/international
هولنديّة ملكة يوم هجوم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ملكة يوم الإحياء ذكرى من العيد ميلاد الملكة [جولينا] (1909-2004). على السنون قد نما هو داخل إحتفال قوميّة من [دوتشنسّ] وترابط, يجذب حشود من [أوب تو] 800,000 الناس في أمستردام فحسب. كلّ سنة يزور الأسرة هولنديّة ملكيّة مدينة هولنديّة أن ب احتفل اليوم مع الالناس.
أثناء الزيارة في أبيلدورن أسبوع متأخّرة حرث سيارة داخل حشد الالناس. كان النية من السائقة ذكريّة أن يضرب الحافلة يحمل الأسرة ملكيّة.
عادة يراقب أنا الإذاعة حيّة من الأسرة ملكيّة ب احتفل [قوينسدي] قبل أن أنا أذهب ب احتفلبنفسي في مسقط الرأسي أو في أمستردام. وعادة يترك أنا منزلي مع ابتسام, يفكّر حول اليوم عظيمة أمام ي. كان هذا وقت هناك ما من ابتسام. أنا كنت قد رأيت رجل يقتل 6 الناس على ماذا سوفت كنت يوم سعيدة جدّا.
أكثر فوق nrc.nl/international
|
|
|
|
 |
A DUTCH PROFESSOR ABOUT BRAINS
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dick Swaab is a professor of neurobiology at the University of Amsterdam and is associated with the Nederlands Institute for Neuroscience. Every week a column is published in NRC Handelsblad. I enjoy reading them.
Swaab writes about the most important organ in your body: the brain.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
You can find columns about:
- The placebo effect: 'There was amazement all round when it was clinically proven that the effect of the most commonly used antidepressant was not significantly better than that of a placebo. But strangely enough, no one admires the effectiveness of the placebo.
- Sport for the brain:'How did the misunderstanding develop that sport is healty? It really does seem as if half of the population plays sports and the other half drives them to the hospital.'
- Alzheimer's disease: 'The deterioration process proceeds slowly, step by step, in Alzheimer’s disease. Whatever one learned first is the last thing to disappear from memory.'
Other subjects are: damage to the brain; the size of the brain; autism; experiencing pleasure and happiness; and being a genius.
UN PROFESSEUR HOLLANDAIS ABOUT BRAINS
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Dick Swaab est un professeur de la neurobiologie à l'université d'Amsterdam et est associé à l'institut de Nederlands pour la neurologie. Chaque semaine une colonne est éditée dans NRC Handelsblad. J'ai plaisir à les lire.
Swaab vient avec des informations intéressantes sur l'organe le plus important dans votre corps : le cerveau.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
vous pouvez trouver des colonnes environ :
- L'effet de placebo : 'Il y avait de stupéfaction tout autour de quand on l'a médicalement montré que l'effet de l'antidépresseur le plus utilisé généralement n'était pas sensiblement meilleur que celui d'un placebo. Mais assez étrangement, personne n'admire l'efficacité du placebo. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- sport pour le cerveau : 'Comment le malentendu se développe que le sport est healty ? Il vraiment semble comme si la moitié de la population joue des sports et l'autre moitié les conduit à l'hôpital. ' http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
d'autres sujets sont : La maladie d'Alzheimer ; dommages au cerveau ; la taille du cerveau ; autism ; expérience du plaisir et du bonheur ; et étant un génie.
UN PROFESOR HOLANDÉS ABOUT BRAINS
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Dick Swaab es profesor de la neurobiología en la universidad de Amsterdam y se asocia al instituto de Nederlands para la neurología. Cada semana una columna se publica en NRC Handelsblad. Gozo el leer de ellos.
Swaab viene con la información interesante sobre el órgano más importante de su cuerpo: el cerebro.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
usted puede encontrar columnas alrededor:
- El efecto del placebo: 'Había asombro todo alrededor de cuando fue probado clínico que el efecto del antidepresivo más de uso general no era perceptiblemente mejor que el de un placebo. Pero extraño bastante, nadie admira la eficacia del placebo. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- deporte para el cerebro: ¿'Cómo lo hizo el malentendido se convirtió que el deporte es healty? Realmente se parece como si la mitad de la población juegue deportes y la otra mitad los conduce al hospital. ' http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
otros temas es: Enfermedad de Alzheimer; daños al cerebro; el tamaño del cerebro; autism; experimentar placer y felicidad; y siendo un genio.
IL PROFESSOR OLANDESE ABOUT BRAINS
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dick Swaab è un professore della neurobiologia all'università di Amsterdam ed è associato con l'istituto di Nederlands per la neuroscienza. Ogni settimana una colonna è pubblicata nella Nrc Handelsblad. Godo leggerlo.
Swaab viene con le informazioni interessanti sull'organo più importante nel vostro corpo: il cervello.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
potete trovare le colonne circa:
- L'effetto del placebo: 'Ci era stupefazione interamente intorno a quando è stato dimostrato clinicamente che l'effetto dell'antideprimente più comunemente usato non era significativamente migliore di quello di un placebo. Ma abbastanza sconosciuto, nessuno ammira l'efficacia del placebo. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- sport per il cervello: 'Come il misunderstanding si sviluppa che lo sport è healty? Realmente sembra come se la metà della popolazione gioc gli sport e l'altra metà li guidi all'ospedale. ' http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
altri oggetti è: Malattia di Alzheimer; danneggiamento del cervello; il formato del cervello; autism; avvertire piacere e felicità; ed essendo un genius.
EIN HOLLÄNDISCHER PROFESSOR ABOUT BRAINS
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dick Swaab ist ein Professor von Neurobiologie an der Universität von Amsterdam und ist mit dem Nederlands Institut für Neurologie verbunden. Jede Woche wird eine Spalte in NRC Handelsblad veröffentlicht. Ich genieße, sie zu lesen.
Swaab kommt mit interessanten Informationen über das wichtigste Organ in Ihrem Körper: das Gehirn.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
können Sie Spalten ungefähr finden:
- Der Placeboeffekt: 'Es gab Verwunderung ganz ringsum, als es klinisch nachgewiesen wurde, daß der Effekt des allgemein verwendetsten Stärkungsmittels nicht erheblich besser als der eines Placebos war. Aber merkwürdig genug, bewundert niemand die Wirksamkeit des Placebos. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- Sport für das Gehirn: 'Wie das Mißverständnis, sich entwickelt, daß Sport healty ist? Es wirklich scheint, als ob Hälfte der Bevölkerung Sport spielt und die andere Hälfte sie zum Krankenhaus fährt. ' http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
andere Themen sind: Alzheimer Krankheit; Beschädigung des Gehirns; die Größe des Gehirns; autism; Erfahren des Vergnügens und des Glückes; und seiend ein Genie.
UM PROFESSOR HOLANDÊS SOBRE CÉREBRO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Dick Swaab é um professor do neurobiology na universidade de Amsterdão e é associado com o instituto de Nederlands para o Neuroscience. Cada semana uma coluna é publicada em NRC Handelsblad. Eu aprecío lê-los.
Swaab vem com informação interessante sobre o órgão o mais importante em seu corpo: o cérebro.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
você pode encontrar colunas aproximadamente:
- O efeito do placebo: 'Havia uma perplexidade toda em volta de quando se provou clìnica que o efeito do antidepressivo o mais geralmente usado não era significativamente melhor do que aquele de um placebo. Mas estranha bastante, ninguém admira a eficácia do placebo. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- esporte para o cérebro: 'Como o engano se torna que o esporte é healty? Realmente parece como se a metade da população joga esportes e a outra metade os dirige ao hospital. ' http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
outros assuntos é: Doença de Alzheimer; os danos ao cérebro; o tamanho do cérebro; autism; experimentando o prazer e a felicidade; e sendo um gênio.
EN HOLLÄNDSK PROFESSOR OM HJÄRNOR
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Deckaren Swaab är en professor av neurobiology på universitetar av Amsterdam och är tillhörande med det Nederlands institutet för Neuroscience. Varje vecka publiceras en kolonn i NRC Handelsblad. Jag tycker om läsning dem.
Swaab kommer med intressant information om det viktigaste organ i ditt förkroppsligar: hjärnan.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
kan du finna kolonner omkring:
- Placeboen verkställer: 'Fanns det häpnad all runda, då det bevisades clinically att verkställa av den mest gemensam använda lyckodrogen inte var markant bättre än det av en placebo. Men konstigt nog, inget beundrar effektiviteten av placeboen. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- sport för hjärnan: 'Hur missförståndet framkallar att sporten är healty? Det verkar egentligen som, om halvan av befolkningen leker sportar, och den annan halvan kör dem till sjukhuset. 'betvingar
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/ annan är: Alzheimer sjukdom; skador till hjärnan; storleksanpassa av hjärnan; autism; erfara nöje och lycka; och vara ett snille.
ГОЛЛАНДСКИЙ ПРОФЕССОР О МОЗГ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Dick Swaab будет профессором нейробиологии на университете Amsterdam и связано с институтом Nederlands для нейронауки. Каждая неделя колонка опубликована в NRC Handelsblad. Я наслаждаюсь прочитать их.
Swaab приходит с интересной информацией о самом важном органе в вашем теле: мозг.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
вы можете найти колонки около:
- Влияние плацеба: 'Был amazement совсем вокруг когда клинически было доказано что влияние само общ используемого антидепрессанта не было значительно более лучшим чем влиянииз плацеба. Но странно достаточно, no one восшхищает эффективность плацеба. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- спорт для мозга: 'Как сделало недоразумение превратиться что спорт healty? Оно реально кажется если половина населенности играет спорты и другая половина управляет ими к стационару. ' http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
другие вопросы являются следующими: Заболевание Alzheimer; повреждение к мозгу; размер мозга; autism; испытывать удовольствие и счастье; и был гением.
EEN NEDERLANDSE PROFESSOR OVER HERSENEN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dick Swaab is een professor van neurobiologie bij de Universiteit van Amsterdam en met het Instituut Nederlands voor Neurologie geassoci�ërd. Elke week wordt een kolom gepubliceerd in NRC Handelsblad. Ik geniet van lezend hen.
Swaab komt met interessante informatie over het belangrijkste orgaan in uw lichaam: de hersenen.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
u kolommen over kunt vinden:
- Het placeboeffect: 'Er waren amazement al ronde toen men bewees klinisch dat het effect van het meest meestal gebruikte kalmerend niet beduidend beter was dan dat van een placebo. Maar vreemd genoeg, bewondert niemand de doeltreffendheid van de placebo. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- Sport voor de hersenen: 'Hoe het misverstand om te ontwikkelen zich dat de sport healty is? Het schijnt werkelijk alsof de helft van de bevolking sporten speelt en de andere helft hen aan het ziekenhuis drijft. ' http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
Andere onderwerpen is: De ziekte van Alzheimer; schade aan de hersenen; de grootte van de hersenen; autisme; het ervaren van genoegen en geluk; en zijnd een genie.
أستاذة هولنديّة [أبووت] [برينس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ديك [سوب] أستاذة ال [نيوروبيولوج] في الجامعة أمستردام وصحبت مع [ندرلندس] معهد ل [نيوروسكينس]. كلّ أسبوع نشرت عمود في [نرك] [هندلسبلد]. أنا أستمتع يقرأهم.
[سوب] يأتي مع معلومة ممتعة حول الجهاز مهمّة أكثر في جسمك: الدماغ.
http://weblogs3.nrc.nl/swaab/
أنت يستطيع وجدت أعمدة حوالي:
- العلاج بديل تأثير: 'كان هناك انذهال جميعا حول عندما هو كان سريريّا برهنت أنّ التأثير من المضاد [كمّونلي وسد] أكثر [ب] لم بشكل ملحوظ جيّدة من أنّ من علاج بديل. غير أنّ بغرابة بكفاية, يعجب لا أحد الفعالية من العلاج بديل. http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/19/the-placebo-effect/
- رياضة للدماغ: 'كيف أتمّ الحالة سوء تفاهم طوّرت أنّ رياضة [هلتي]? هو حقّا يبدو [أس يف] يلعب نصف من الالسّكان رياضات وال [أثر هلف] يقودهم إلى المستشفى. 'http://weblogs3.nrc.nl/swaab/2009/03/06/fitness-race-to-the-death/
أخرى مواضيع: [ألزهيمر] مرض; إتلاف إلى الدماغ; الحجم من الدماغ; حالة توحّد; يختبر متعة وسعادة; ويكون عبقريّة.
|
|
|
|
 |
GEERT WILDERS: Biggest political party in Holland!?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
One pollster in the Netherlands stated that if elections were held in the beginning of March, the Party for Freedom (PVV) of Dutch populist leader Geert Wilders would become the biggest party in the Netherlands.
Wilders' anti-Islamic platform has given his party an electoral boost, according to a survey by pollster Maurice De Hond.
His Party for Freedom (PVV) would win 27 out of 150 seats in the Dutch parliament, eighteen more than the nine seats it holds today. The Christian Democrats (CDA), the largest party in the current governing coalition, would win only 26 seats, down from 41.
Wilders' popularity has been rising ever since an Amsterdam appeals court decided to try him for anti-Muslim comments six weeks ago. He has since received even more exposure following Great Britain's refusal to let him enter the country. Wilders had been invited to Britain to show his anti-Koran film Fitna to members of the House of Lords.
Last week, Wilders was in the United States at the invitation of Republican Senator Jon Kyl to show his movie on Capitol Hill and discuss his anti-Islamic policies. In the end, few Congress members found time to talk with the PVV leader. His visit took place on the very day that president Obama gave his first policy speech to Congress. Click here for more information about the visit.
GEERT WILDERS : La plus grande partie politique en Hollande ! ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Un sondeur dans les Pays Bas a déclaré que si des élections étaient tenues dans le début de mars, la partie pour la liberté (PVV) du Chef populiste hollandais Geert Wilders deviendrait la plus grande partie dans les Pays Bas.
La plateforme anti-Islamique de Wilders a donné à sa partie une poussée électorale, selon un aperçu par le sondeur Maurice De Hond.
Sa partie pour la liberté (PVV) gagnerait 27 sur 150 sièges au parlement hollandais, dix-huit davantage que les neuf sièges qu'elle se tient aujourd'hui. Les démocrates chrétiens (CDA), la plus grande partie dans la coalition régissante courante, gagneraient seulement 26 sièges, vers le bas de 41.
La popularité de Wilders avait monté depuis une cour d'appels d'Amsterdam décidée pour le juger pour des commentaires d'anti-Musulmans il y a six semaines. Il a depuis reçu bien plus d'exposition suivant le refus de la Grande-Bretagne l'a laissé entrer dans le pays. Wilders avait été invité en Grande-Bretagne pour montrer le sien Film Fitna d'anti-Coran aux membres de la Chambre des seigneurs.
La semaine dernière, Wilders était aux Etats-Unis à l'invitation du sénateur républicain Jon Kyl de montrer son film sur Capitol Hill et de discuter ses politiques anti-Islamiques. En fin de compte, peu de membres du congrès ont trouvé l'heure de parler avec le chef de PVV. Sa visite a eu lieu le jour même que le Président Obama a donné à son premier discours de politique au congrès. Clic ici pour plus d'informations sur la visite.
GEERT WILDERS: ¿El partido político más grande en Holanda!?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Un pollster en los Países Bajos indicó que si las elecciones fueran celebradas en el principio de marcha, el partido para la libertad (PVV) del líder populista holandés Geert Wilders se convirtió en el partido más grande de los Países Bajos.
La plataforma contra-Islámica de Wilders ha dado a su partido un alza electoral, según un examen por el pollster Maurice De Hond.
Su partido para la libertad (PVV) ganaría 27 fuera de 150 asientos en el parlamento holandés, dieciocho más que los nueve asientos que lleva a cabo hoy. Los demócratas cristianos (CDA), el partido más grande de la coalición que gobierna actual, ganarían solamente 26 asientos, abajo a partir del 41.
El renombre de Wilders se ha estado levantando desde entonces una corte de súplicas de Amsterdam decidida para intentarlo para los comentarios de los contra-Musulmanes hace seis semanas. Él ha recibido desde entonces aún más exposición que seguía la denegación de Gran Bretaña lo dejó entrar en el país. Se había invitado a Wilders a Gran Bretaña que demostrara el suyo película Fitna del anti-Koran a los miembros de la Cámara de los lores.
La semana pasada, Wilders estaba en los Estados Unidos en la invitación de senador republicano Jon Kyl de demostrar su película en Capitol Hill y de discutir sus políticas contra-Islámicas. En el extremo, pocos miembros del congreso encontraron hora de hablar con el líder de PVV. Su visita ocurrió en el mismo día que presidente Obama dio a su primer discurso de la política al congreso. Tecleo aquí para más información sobre la visita.
GEERT WILDERS: Partito politico più grande in Olanda!?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un pollster nei Paesi Bassi ha dichiarato che se le elezioni fossero tenute nell'inizio di marzo, il partito per la libertà (PVV) del capo populistico olandese Geert Wilders si trasformerebbe in nel partito più grande nei Paesi Bassi.
La piattaforma anti-Islamica del Wilders ha dato al suo partito una spinta elettorale, secondo un'indagine dal pollster Maurice De Hond.
Il suo partito per la libertà (PVV) vincerebbe 27 su 150 sedi nel Parlamento olandese, diciotto più delle nove sedi che tiene oggi. Le carbossimetilazioni cristiane (CDA), il più grande partito nella coalizione governante corrente, vincerebbero soltanto 26 sedi, giù da 41.
La popolarità del Wilders sta aumentando da una corte di appelli de Amsterdam decisa per provarlo per le osservazioni dei anti-Musulmani sei settimane fa. Da allora ha ricevuto ancor più esposizione che segue il rifiuto della Gran Bretagna lo ha lasciato entrare nel paese. Wilders era stato invitato in Gran-Bretagna per mostrare suo pellicola Fitna di anti-Koran ai membri della Camera dei Lord.
L'ultima settimana, Wilders era negli Stati Uniti all'invito del senatore repubblicano Jon Kyl mostrare il suo film su Capitol Hill e discutere le sue politiche anti-Islamiche. Alla fine, pochi membri del congresso hanno trovato il tempo di comunicare con il capo di PVV. La sua chiamata ha avvenuto il giorno stesso che il presidente Obama ha dato al suo primo discorso di politica al congresso. Scatto qui per le più informazioni sulla chiamata.
GEERT WILDERS: Größte politische Partei in Holland!?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein Meinungsforscher in den Niederlanden gab an, daß, wenn Wahlen am Anfang März gehalten wurden, die Partei für Freiheit (PVV) des holländischen Volksführers Geert Wilders die größte Partei in den Niederlanden werden würde.
Wilders Anti-Islamische Plattform hat seiner Partei eine Wahlerhöhung, entsprechend einer übersicht durch Meinungsforscher Maurice De Hond gegeben.
Seine Partei für Freiheit (PVV) würde 27 aus 150 Sitzen im holländischen Parlament heraus, achtzehn mehr als die neun Sitze gewinnen, die sie heute hält. Die christlichen Demokraten (CDA), die größte Partei in der gegenwärtigen regelnkoalition, würden nur 26 Sitze, unten von 41 gewinnen.
Popularität vor Wilders ist seit ein Amsterdam gestiegen Berufungsgericht, das entschieden wird, um ihn für Anti-Moslems Anmerkungen sechs Wochen zu versuchen. Er hat seit dem sogar noch mehr Belichtung empfangen, die Ablehnung Großbritanniens folgt, ließ ihn das Land betreten. Wilders war nach Großbritannien eingeladen worden, um seins zu zeigen anti-Koran Film Fitna zu den Mitgliedern des Oberhauses.
Letzte Woche, Wilders war in den Vereinigten Staaten an der Einladung des republikanischen Senators Jon Kyl, seinen Film auf dem Capitol Hill zu zeigen und seine Anti-Islamische Politik zu besprechen. Im Ende fanden wenige Kongreßmitglieder Zeit, mit dem PVV Führer zu sprechen. Sein Besuch fand am Tag statt, den Präsident Obama seiner ersten Politikrede zum Kongreß gab. Klicken hier zu mehr Information über den Besuch.
GEERT WILDERS: O partido político o mais grande em Holland!?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Um pollster nos Países Baixos indicou que se as eleições fossem prendidas no começo de março, o partido para a liberdade (PVV) do líder populist holandês Geert Wilders se transformaria o partido o mais grande nos Países Baixos.
A plataforma anti-Islamic de Wilders deu a seu partido um impulso electoral, de acordo com um exame pelo pollster Maurice De Hond.
Seu partido para a liberdade (PVV) ganharia 27 fora de 150 assentos no parliament holandês, dezoito mais do que os nove assentos que prende hoje. As democratas Christian (CDA), o partido o maior no coalition governando atual, ganhariam somente 26 assentos, para baixo de 41.
A popularidade de Wilders tem-se levantado sempre desde que uma corte de apelações de Amsterdão se decidiu o tentar para comentários dos anti-Muçulmanos seis semanas há. Tem recebido desde ainda mais exposição que segue a recusa de Grâ Bretanha deixou-o entrar no país. Wilders tinha sido convidado a Grâ Bretanha para mostrar his película Fitna do anti-Koran aos membros da casa de senhores.
A última semana, Wilders estava nos Estados Unidos no invitation do Senator republicano Jon Kyl mostrar seu filme no monte de Capitol e discutir suas políticas anti-Islamic. Na extremidade, poucos membros do Congress encontraram a hora de falar com o líder de PVV. Sua visita ocorreu no dia very que o presidente Obama deu a seu primeiro discurso da política ao Congress. Clique aqui para mais informação sobre a visita.
GEERT WILDERS: Störst politiskt parti i Holland!?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En opinionsundersökare i Nederländerna påstod att, om val rymdes i början av mars, partit för frihet (PVV) av den holländska populistiska ledare Geert Wilders skulle blir det största partit i Nederländerna.
Wilderss har anti-Islamiska plattform givit hans parti en val- ökning, enligt en granskning av opinionsundersökaren Maurice De Hond.
Hans parti för skulle seger 27 för frihet (PVV) ut ur 150 placerar i den holländska parlamentet, en arton mer, än niona placerar den rymmer i dag. De kristna demokraterna (CDA), det största partit i den reglerande föreningen för strömmen, skulle seger endast 26 placerar, besegrar från 41.
Wilderss popularitet har varit resningen någonsin, sedan en Amsterdam appellerar domstolen avgjord till försök honom för anti-Muslim kommentarer sex veckor sedan. Han har efter mottagit även mer exponering, efter som stora Britannien vägran l5At honom skriva in landet. Wilders hade varit inbjuden till Britannien att visa his Anti-Koranen filmar Fitna till medlemmar av huset av Lords.
Den sist veckan Wilders var i Förenta staterna på inbjudan av republikansk Senator Jon Kyl att visa hans film på Capitolkullen och att diskutera hans anti-Islamiska politik. Slutligen få tajmar fann kongressmedlemmar för att tala med PVV-ledare. Hans besök ägde rum på den very dagen som presidenten Obama gav hans första politikanförande till kongressen. Klicka här för mer information om besök.
GEERT WILDERS: Самая большая политическая партия в Голландии!?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Одно pollster в Нидерландыах заявило что если избрания держались в начале от марта, то партия для свободы (PVV) голландского народнического руководителя Geert Wilders станет самой большой партией в Нидерландыах.
Платформа Wilders anti-Исламская давала его партии электоральное подталкивание, согласно обзору pollster Морис De Hond.
Его партия для свободы (PVV) выиграла бы 27 из 150 мест в голландском парламенте, 18 больше чем 9 мест, котор она держит сегодня. Демократы Кристиан (CDA), самая большая партия в в настоящее время управляя коалиции, выиграли бы только 26 мест, вниз от 41.
Славолюбие Wilders поднимало ever since аппеляционный суд Amsterdam решенные, что судило за он на комментарии anti-Muslim 6 неделей тому назад. Он с тех пор получал even more выдержку следуя за неоказанием Великобритании препятствовал ему войти страну. Wilders было приглашено к Британии для того чтобы показать его пленка Fitna anti-Koran к членам дома лордов.
Последняя неделя, Wilders находилась в Соединенных Штатах на приглашении республиканского сенатора Джон Kyl показать его киноего на конгрессе США и обсудить его anti-Исламские политики. В конце, немногие члены съезда нашли время разговаривать с руководителем PVV. Его посещение осуществило на очень день президент Obama дал его первой речи политики к съезду. Click здесь для больше информации о посещении.
GEERT WILDERS: Grootste politieke partij in Holland!?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Één pollster in Nederland verklaarde dat als de verkiezingen in het begin van Maart werden gehouden, de Partij voor Vrijheid (PVV) van Nederlandse populistische leider Geert Wilders de grootste partij in Nederland zou worden.
Heeft het anti-Islamitische platform van Wilders zijn partij een kiesverhoging, volgens een onderzoek door pollster Maurice De Hond gegeven.
Zijn Partij voor Vrijheid (PVV) zou 27 van de 150 zetels in het Nederlandse parlement, achttien meer dan de negen zetels winnen het vandaag houdt. De christen-democraten (CDA) zouden, de grootste partij in de stroom die coalitie regeert, slechts 26 zetels, onderaan van 41 winnen.
De populariteit van Wilders is sinds een het beroephof van Amsterdam besliste toegenomen hem voor anti-moslimcommentaren zes weken te proberen geleden. Hij heeft sindsdien zelfs nog meer blootstelling na de weigering van Groot-Brittannië ontvangen om hem te laten het land ingaan. Wilders was uitgenodigd naar Groot-Brittannië om van hem te tonen anti-Koran film Fitna aan leden van het Hogerhuis.
Vorige week, moest Wilders in de Verenigde Staten op uitnodiging van Republikeinse Senator Jon Kyl zijn movie op Capitol Hill tonen en zijn anti-Islamitisch beleid bespreken. Uiteindelijk, vonden weinig leden van het Congres tijd om met de leider te spreken PVV. Zijn bezoek vond op de eigenlijke dag plaats dat voorzitter Obama zijn eerste beleidstoespraak aan Congres gaf. Klik hier voor meer informatie over het bezoek.
[جرت] [ويلدرس]: حزب كبيرة سياسيّة في هولندا!?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أفاد واحدة مستطلع آراء في هولندا أنّ إن إنتخابات كان أمسكت في البداية مارس - آذار, الحزب لحرية ([بفّ]) من زعيمة هولنديّة شعبويّة [جرت] [ويلدرس] أصبح الحزب كبيرة في هولندا.
[ويلدرس] قد أعطى منصة [أنتي-يسلميك] حزبه ضغط معزّز انتخابيّة, وفقا ل فحص بمستطلع آراء [موريس] [د] [هوند].
ربح حزبه لحرية ([بفّ]) 27 من 150 مقاعد في المجلس نواب هولنديّة, ثمانية عشر أكثر من التسعة مقاعد هو يمسك اليوم. ربح الديموقراتيات مسيحية ([كدا]), الحزب كبيرة في الحاليّة يحكم إئتلاف, فقط 26 مقاعد, إلى أسفل من 41.
[ويلدرس] يرتفع شعبيّة يتلقّى يكون منذ أمستردام [أبّل كورت] يقرّر أن يحاوله ل [أنتي-موسليم] تعليقات ستّة أسابيع [أغو]. يستلم هو يتلقّى منذ ذلك الحين [إفن موش] انكشاف يتبع [غرت بريتين] رفض أن تركه دخلت البلد. دعات [ويلدرس] تلقّى يكون إلى بريطانيا أن يبدي خاصّتي [أنتي-كورن] فيلم [فيتنا] إلى أعضاء من المنزل اللورد.
كان أسبوع متأخّرة, [ويلدرس] في الولايات المتّحدة الأمريكيّة في الدعوة من عضو مجلس الشيوخ جمهوريّة [جون] [كل] أن يبدي فيلمه على [كبيتول هيلّ] وتناقشت سياساته [أنتي-يسلميك]. في النهاية, قليل من إجتماع أسّس أعضاء وقت أن يتحدّث مع ال [بفّ] زعيمة. تمّ زيارته على اليوم جدّا أنّ رئيس [أبما] أعطى ه أولى سياسة خطبة إلى إجتماع. طقطقة هنا ل كثير معلومة حول الزيارة.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
afghanistan afghanistanobamapoppy amnestyinternational brains campaign dutch family free freedomofspeech geertwilders history holland inspiration interesting james jose josejames music netherlands obama politics president relax riots royal santa usa war watch zimbabwe
Filter By Type
Friends
18000 views
|
 |